MIR IST AUFGEFALLEN - перевод на Русском

я заметил
ich bemerkte
ich sah
mir ist aufgefallen
mir fiel auf
ich merkte
ich habe mitbekommen
ich habe festgestellt
ich begriff
ich beobachte
я заметила
ich sah
ich habe bemerkt
mir ist aufgefallen
mir fiel auf
ich merkte
entdeckte ich

Примеры использования Mir ist aufgefallen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mir ist aufgefallen, dass es zwischen uns Dreien einige Spannung gibt.
Понимаю, между нами тремя была некоторая неловкость.
Mir ist aufgefallen, dass sich deine Pflanzen da draußen nicht so gut machen.
Заметила твои растения, которые не очень то выглядят хорошо здесь.
Mir ist aufgefallen, ich könnte einen Hauch Neurotiker sein..
Я осознал, что я немного невротичен.
Mir ist aufgefallen.
Ты не заметил.
Earl, mir ist aufgefallen, dass du noch lebst.
Эрл, я смотрю, ты еще жив.
Mir ist aufgefallen, dass du nicht bei der Videopräsentation da warst..
Заметила, что тебя не было рядом во время видео- презентации.
Aber mir ist aufgefallen.
И вот я узнаю.
Aber mir ist aufgefallen, dass, äh, dass Sie und Nunally genau die gleiche Waffe besitzen.
Но я заметил что у вас с Нанэлли был один и тот же пистолет.
Mir ist aufgefallen, dass Sie es sich immer ansehen,
Я заметил, ты всегда смотришь на это,
Amy, mir ist aufgefallen, dass dein Status auf Facebook noch auf"in einer Beziehung" steht.
Эми, я заметила что твой статус на Фейсбуке все еще" Есть парень.
Also, Ted, mir ist aufgefallen, dass du viel Zeit mit Zoey verbringst.
Итак, Тэд, я заметил, что ты проводил много времени с Зоуи.
Es geht mich zwar nichts an, aber mir ist aufgefallen, dass Ihr Sohn Sie ganz schön provoziert.
Я понимаю, что это не мое дело, но я заметила, что сын любит провоцировать тебя.
Mir ist aufgefallen, dass ihr Aktien-Portfolio letztes Jahr um über 20% gestiegen ist..
Я заметил портфолио ваших акций и они возросли на 20% за последний год.
Mir ist aufgefallen, dass weder die Sicherheitskamera im Korridor,
Я заметил, что камеры наблюдения
Mir ist aufgefallen, dass sie auch nicht an deine Tür geklopft haben auf der Suche- nach Dr. Vertrauenswürdig.
Что-то не заметил, чтобы они все стучались в твои двери в поисках Доктора Надежности.
Mir ist aufgefallen, dass das erste Gutachten vom 1. Oktober identisch ist mit dem Gutachten, das Peter Teleborian gestern verlesen hat.
Обратите внимание, версия от 1 октября идентична той, которую Петер Телебориан представил суду.
Mir ist aufgefallen, Detective, dass sie bei den letzten 4 Fällen an denen sie gearbeitet haben,
Я обратила внимание… детектив, что вы применяли оружие…
Nennt es mütterliche Sorgen, aber mir ist aufgefallen, dass es Spannungen zwischen der Braut und dem Bräutigam gibt.
Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом.
Mir ist aufgefallen, Sie haben jeden Bundesstaat mit einer Reißzwecke markiert, bis auf Georgia.
Я тут заметил, на твоей карте каждый штат помечен булавкой, кроме Джорджии.
Mir ist aufgefallen, dass viele Paare im unmittelbaren Nachspiel einer Affäre,
Я заметила, что у многих пар сразу после измены,
Результатов: 66, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский