MIR IST EGAL , OB - перевод на Русском

мне плевать
ist mir egal
ist mir scheißegal
interessiert mich nicht
es kümmert mich nicht
ich pfeife
ich scheiß
juckt mich nicht
ich einen scheiß
мне все равно
ist mir egal
es interessiert mich nicht
es kümmert mich nicht
mir sowieso
es ist mir gleich
mir ganz egal
mir eh
es ist mir scheißegal
mir ganz gleich
меня не волнует если

Примеры использования Mir ist egal , ob на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mir ist egal, ob er leer oder voll ist..
Не имеет значения, пустой он или нет.
Mir ist egal, ob das Ding mal Gandhi war..
Да мне плевать, если эта штука была Ганди.
Mir ist egal, ob du es mit 15 Nutten gleichzeitig treibst oder nicht.
Мне плевать, имей ты хоть 10 шлюх сразу.
Mir ist egal, ob du dich damit abgefunden hast oder nicht.
Слушай, мне без разницы, смирился ты с ним или нет.
Ich weiß. Aber mir ist egal, ob die Fertigung in China billiger ist..
Я знаю, меня не волнует, что с китайскими мы сэкономим 60.
Und mir ist egal, ob sie eines Sonntags Ihre eigene Mutter tot in ihrer Küche mit einer Axt im Kopf vorfinden.
И мне плевать, даже если в воскресенье, ты найдешь собственную мать на кухне с топором в голове.
Mir ist egal, ob er geeignet erscheint oder nicht, ich habe Leonard Bailey versprochen, dass ich für ihn kämpfen werde.
Мне плевать, подходит оно или нет. Я обещала Леонарду Бейли бороться за него.
Mir ist egal, ob Oberst Gatow es im Arbeitszimmer trieb.
Мне плевать, если полковник Сандерс трахает кого-то в кабинете подсвечником,
Mir ist egal, ob er krank, gesund,
Мне плевать, больной он или здоровый,
Mir ist egal, ob ich Klingone bin,
Я не забочусь о том, чтобы быть" настоящим" клингоном.
Mir ist egal, ob es ein Kardinal in Boston
И наплевать будь это бостонский кардинал
Mir ist's egal, ob du sauer auf mich bist oder nicht.
Мне не все равно, если ты обиделся на меня..
Mir ist egal, ob Sie gewinnen.
Честно мне плевать выиграешь ли ты.
Mir ist egal, ob du kochst.
Мне плевать, будешь ты готовить или нет.
Mir ist egal, ob du dick bist..
Ты же знаешь, что мне наплевать, что ты толстая.
Mir ist egal, ob Sie damit fertigwerden.
Мне все равно, сможешь ли ты исцелить себя.
Mir ist egal, ob du jemand anderes vögelst.
Мне плевать, трахаешь ли ты кого-то еще.
Mir ist egal, ob Hitler seine Waffe verschluckt.
Мне плевать, застрелится ли Гитлер из ружья.
Mir ist egal, ob sie in Gefahr sind..
Нет. Меня не волнует, даже если они в опасности.
Mir ist egal, ob es den ganzen Tag dauert.
Плевать, сколько на это уйдет времени.
Результатов: 475, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский