MIT DEM KOPF - перевод на Русском

головой
kopf
haupt
schädel
head
verstand
kopfschmerzen
голову
kopf
haupt
schädel
head
verstand
kopfschmerzen
голова
kopf
haupt
schädel
head
verstand
kopfschmerzen
головкой
kopf
умом
verstand
bedacht
mental
mit dem kopf
im sinn
geist

Примеры использования Mit dem kopf на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wahrscheinlich stumpfe Gewalteinwirkung, als er mit dem Kopf auf den Boden schlug.
Похоже, закрытая травма головы в момент падения на бетонный пол.
Das neue Jahr mit dem Kopf nach oben.
Новый год с головой вверх.
Du bist nicht mit dem Kopf dabei, Mann.
У тебя душа к этому не лежит, приятель.
Etwas mit dem Kopf.
Что-то с головой.
Christophorus mit dem Kopf eines Hundeartigen.
Поместила Сириус на голову Пса.
Vorsicht mit dem Kopf.
Аккуратней с головой.
Groß… mit dem Kopf eines Tigers und dem Körper… eines anderen Tigers.
Мы огроменные, с головой тигра и телом… Другого тигра.
Jetzt mit dem Kopf.
Теперь с головой.
Liebe hat nichts mit dem Kopf zu tun.
Любовь- это не разум.
Tut mir leid mit dem Wagen. Und das mit dem Kopf.
Прости за машину, и за голову.
Das Mitfahren, nicht das mit dem Kopf.
Ага. Доехать, не удариться.
Aber es reicht mit dem Kopf.
Но его хватает с головой.
Die Sie betrunken und schlief ein Mit dem Kopf in der Toilette.
Про тот случай когда ты напился и уснул с головой в унитазе.
Renshaw stieß ihn drei Mal mit dem Kopf.
Ангуло тут же пробил три правых крюка в голову.
Man fand Reste davon in der Asche, zusammen mit dem Kopf.
Так и было. Остатки его обнаружили в костре вместе с головой.
Und du! Du bist der Nigger mit dem Kopf!
А вы… вы тот негрила с башкой.
Ich habe sie mit dem Kopf nach unten schwimmend im Seetang gefunden.
Я нашел ее, плавающей лицом вниз на болоте.
Seit geraumer Zeit laufe ich mit dem Kopf gegen die Wand.
Мне уже давно не доводилось ломать над чем-либо голову.
So müssen wir nicht mit dem Kopf im Schlamm pennen.
Таким образом нам не придется спать мордой в грязи.
Wir haben 100.000 Papiere mit dem Kopf der Königin drauf.
У нас есть 100 тысяч кусочков бумажек с головой королевы на них.
Результатов: 150, Время: 0.0459

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский