NICHT GANZ SO - перевод на Русском

не совсем так
nicht ganz so
nicht ganz richtig
nicht ganz wahr
stimmt nicht ganz
nicht wirklich
nicht unbedingt
so ist es nicht
не такой уж
nicht ganz so
ist nicht so
doch nicht so
gar nicht so
не очень
nicht sehr
nicht so
nicht besonders
nicht wirklich
nicht gut
nicht allzu
nicht sonderlich
nicht viel
nicht ganz
nicht gerade

Примеры использования Nicht ganz so на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist nicht ganz so zufällig.
Это не совсем совпадение.
Ich bin nicht ganz so weiß.
Я не совсем белый.
Das ist vielleicht nicht ganz so schlecht.
Может, все не так уж плохо.
Nicht ganz so beträchtlich, fürchte ich.
Боюсь, это совсем не так уж много.
Nicht ganz so gut.
Не так уж и процветает.
Vielleicht nicht ganz so begeistert, wie Sie denken, Doc.
Возможно, она не так уж и поразится, Док.
Ich habe ihn mit einer nuklearen Explosion getroffen, nicht ganz so"erdlich.
Ну, я ударил его ядерным взрывом, не очень то по- земному.
Also nicht ganz so schlimm.
На автобус Так что не все так плохо.
Natürlich gibt es auch nicht ganz so subtile Hinweise.
Конечно, бывают и не совсем скрытые намеки.
etwas Elegantes aber auch… nicht ganz so konservativ.
то элегантное, но и… не совсем консервативное.
Auch im Allgemeinen sind Männchen im Leben vieler Insekten nicht ganz so wichtig.
И если говорить глобально, то самцы в мире насекомых не так уж и важны.
Aber Sie, Mr. Donovan, nicht ganz so einfach.
Но с вами, мистер Донован, все не так просто.
Nein, warte, nicht ganz so typisch.
Нет, подожди. Это совсем не типично.
Er ist noch nicht ganz so weit.
Хотя оно еще не совсем готово.
tha'war ein' tha ist nicht ganz so yeller.
тха" был" тха в не совсем так yeller.
Fischers Vorwürfe gegen Jane waren nicht ganz so verrückt.
дело Фишера против Джейн было не такое уж бредовое.
Ein weiteres wirtschaftliches Spiel, dass nicht ganz so bekannt wie das Gefangenendilemma sein mag,
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как" дилемма заключенного",
Lieg ich falsch oder ist das nicht ganz so gelaufen, wie Sie gehofft haben?
Я ошибаюсь, или все прошло не так тихо, как ты надеялся?
Ihr seid nicht ganz so adrett, wie mir lieb wäre,
Дайте посмотреть. Что ж, не так прекрасно, как бы хотелось.
Nicht ganz so gut. Alles, was wir brauchen, um reinzukommen… eine Schlüsselkarte.
Их система безопасности не так уж хороша все что нам надо чип- карта.
Результатов: 58, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский