SCHIEF GEHT - перевод на Русском

пойдет не так
schief geht
schiefgeht
schief läuft
schiefläuft
nicht so laufen
falsch läuft
идет не так
schief geht
schief läuft
schiefgeht
schiefläuft
пойдет плохо

Примеры использования Schief geht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und das wird dann sein, wenn alles schief geht.
И с этого момента все идет плохо.
Ich will nicht, dass es schief geht.
И не хочешь, чтобы это кончалось.
Mich sollte keiner verfolgen können, wenn etwas schief geht.
Не хотел чтобы кто-то мог меня выследить, если дела пойдут плохо.
Selbst wenn etwas schief geht, du machst wichtige Arbeit,
Даже если что-то пойдет не так, вы делаете важную работу
Aber sobald irgendwas schief geht, heißt es:"Warum wart ihr nicht da?
Но как только что-то идет не так, как им надо, говорят" почему вас не было?
Wenn etwas schief geht, sind die, die etwas tun können, zum Handeln verpflichtet.
Если что-то идет не так, то те, кто могут действовать, должны действовать.
Wenn irgendetwas schief geht, wenn sie uns finden, Martha,
Если что-то идет не так, как надо,
Aber wenn irgendwas schief geht, dann bringe ich dich um,
Если все пойдет не так, я сразу тебя убью,
Wenn was schief geht, brüll,"Wer möchte einen Espresso?" so weiß ich
Если что-то пойдет не так, просто кричи:" Кто хочет эспрессо?",
Rodney. Falls doch was schief geht… wer wäre der größere Verlust?
Родни, из вас двоих, если что-то пойдет не так, кто был бы большей потерей?
Ich weiß, aber wenn das hier schief geht, bin ich derjenige, den Bonnie nicht sofort bei Sichtkontakt töten wollen wird, okay?
Я знаю, но если что-то пойдет не так, я- единственный, кого Бонни не захочет убить на месте, так?.
wenn das hier schief geht?
после он придет за мной, если что то выйдет боком?
Das Problem ist, dass, wenn noch was schief geht, sie richtigen Ärger haben.
Проблема в том, что если что- то еще сломается, им будет совсем плохо.
10 Stockwerke hoch, und er hilft uns, wenn was schief geht und der Teufel uns was antun will.
Он помогает нам, когда все плохо и дьявол пытается сделать нам больно.
es mit qualifizierten Fachleuten vorkommt, gibt es ein großes Risiko von Komplikationen, wenn etwas während der Operation schief geht.
существует большой риск возникновения осложнений, если что-то пойдет так во время операции.
Vor allem falls- und mit falls meine ich wenn- das hier schief geht.
Особенно если, и под" если" я подразумеваю" когда"… все пойдет не так.
Wenn das Fahrzeug Sauganlage schief geht, zuerst, ob Ansaugrohr gebrochen
Если система впуска транспортного средства идет не так, первая проверка,
wir unser Mikrobiom wiederherstellen können, wenn etwas schief geht, durch Diät, durch lebende Mikroben.
мы можем восстановить наши микробиомы, когда что-то идет не так, используя диету, используя живые микробы.
Ich mach mir Sorgen, dass wenn etwas schief geht, wir nicht darauf vorbereitet sein werden,…- aber mit dir in der Festung, schätze ich, dass alles gut gehen wird.
Я волнуюсь что мы будем не готовы если что то пойдет не так но если ты здесь в Убежище, думаю мы будем в порядке.
um dafür zu sorgen, dass nichts schief geht.
чтобы убедиться, что не все так плохо.
Результатов: 74, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский