SPIEGELT SICH - перевод на Русском

отражается
spiegelt sich
reflektiert wird
zeigt sich
reflektiert

Примеры использования Spiegelt sich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die Orientierungslosigkeit der gesamten palästinensischen Nationalbewegung- spiegelt sich in der Rückkehr der PLO in die Zeit vor Arafat wider,
дезориентация всего палестинского национального движения- является отражением возвращения ООП к дням,
Dies spiegelt sich in den zwei Stufen auf dem Weg zum Heiligen wider:
Это отражено в двух ступенях канонизации святых:
Das geringe Entwicklungsniveau Chinas spiegelt sich auch in seinen Finanzmärkten wider, die von der Größe her
Отставание Китайской экономической продвинутости также отражено в его финансовых рынках,
Darin spiegelt sich teilweise die nominale Aufwertung gegenüber dem US-Dollar wider
Это частично отражает номинальное повышение курса к доллару США,
Die Forschungsstärke spiegelt sich in den Ausgaben für Forschung
Интенсивность исследований находит свое отражение в затратах на исследовательские
Die dritte Analogie spiegelt sich in den jüngsten Andeutungen des israelischen Premierministers Ehud Olmert zu Israels atomaren Abwehrmitteln wider.
Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания,
der 9 die 10 Zoll, Dies spiegelt sich nicht in der gleichen Weise in Handys.
из 9 a 10 дюймовый, которая не была отражена таким же образом на мобильный.
Diese Vorstellung spiegelt sich auch im Gesetzesentwurf von Liebermann und Warner wider,
Эта концепция также отражается в так называемом счете« Liebermann- Warner»,
Darin spiegelt sich eine weitreichende Veränderung des Denkens über das Klima wider, wobei immer mehr akzeptiert wird,
Это отражает более широкие перемены в отношении к климатическим изменениям и растущее признание того,
Netanjahus Version von sumud spiegelt sich in seiner Politik und Rhetorik wider,
Версия сумуда, предлагаемого Нетаньяху, проявляется в политике и риторике,
In diesem Applaus spiegelt sich die Auffassung der Mehrheit der amerikanischen Wähler wider,
Эти аплодисменты отразили взгляды большинства американских избирателей,
finanzieller Regeln spiegelt sich nicht allein in dem relativen, aber bedeutsamen Rückgang
финансового регулирования, отраженного относительным, но значимым понижением заработной платы,
Aber wir sind allein im Central Park, und die Lichter spiegeln sich in den Gebäuden.
Но… мы одни в Центральном парке… Свет отражается от зданий.
In ihr spiegeln sich die sozialen Verhältnisse des vorrevolutionären Aserbaidschan wider.
В ней отражены социально- бытовые отношения в дореволюционном Азербайджане.
In diesem Muster spiegelten sich Imperative aus der Zeit des Kalten Krieges wider.
Эта модель отражала императивы холодной войны.
All dies spiegelte sich im Zustand des Währungssystems wider.
Все это отражалось на состоянии денежной системы.
Die Bedenken der Wähler spiegeln sich in der wachsenden Unterstützung politischer Parteien wider,
Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий,
sittliches Stehvermögen eines Volkes spiegeln sich alle getreulich in seinem Staatswesen wider.
моральная устойчивость народа- все это достоверно отражается в институте государства.
Diese Vorstellungen spiegeln sich in einem neuen Gesetz wider, das im Juli
Эти идеалы были отражены в новом законе об управлении кадрами,
Diese Risiken spiegeln sich jetzt in den Marktpreisen wider, sie sind die Ursache der heutigen Probleme.
Эти риски сейчас отражаются в рыночной стоимости ценных бумаг, источнике сегодняшних проблем.
Результатов: 42, Время: 0.0377

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский