TEIL DER ABMACHUNG - перевод на Русском

часть сделки
teil der abmachung
teil des deals
teil der vereinbarung
teil des handels
часть уговора
teil der abmachung
teil der vereinbarung
часть договора
teil der abmachung

Примеры использования Teil der abmachung на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Jetzt zu deinem Teil der Abmachung.
Теперь к твоей части сделки.
das war nicht Teil der Abmachung.
но это не было частью сделки.
Das war Teil der Abmachung.
Это было частью нашего соглашения.
Sie haben doch nicht Ihren Teil der Abmachung vergessen?
Не забыл про свою часть сделки?
Das war immer Teil der Abmachung zwischen den Eigenkapitalpartnern.
Это всегда было частью соглашения о партнерстве.
Ich habe meinen Teil der Abmachung eingehalten.
Я выполнил свою часть договоренностей.
Schwindeln ist nicht Teil der Abmachung.
Хамфри, быть бродягой- это не часть нашего соглашения.
Dein Pinero hält seinen Teil der Abmachung nicht ein.
Твой маленький Пинеро не выполняет своей части сделки.
der andere würde seinen Teil der Abmachung einhalten.
кто-то из нас ожидал от другого, что он выполнит свою часть сделки.
du nicht versuchen kannst, deinen Teil der Abmachung einzuhalten, Grant?
ты даже не пытаешься выполнить свою часть договора?
Sie lösen Ihren Teil der Abmachung ein und ich werde morgen auf der Konferenz die Enthüllung machen.
Вы соблюдаете вашу часть соглашения, И я выступлю с заявлением на конференции завтра.
Menschen sollten einen Rechtsanspruch auf fortwährenden Dienst in jedem dieser Bereiche haben, solange sie ihren Teil der Abmachung erfüllen.
У людей должно быть юридическое право на получение любого из этих видов услуг до тех пор, пока эти люди соблюдают договор со своей стороны.
nicht die beste Erfolgsbilanz haben, wenn es darum geht, ihren Teil der Abmachung zu erfüllen.
дело касается выполнения их части сделки.
Nun zu Ihrem Teil der Abmachung.
А теперь твоя часть сделки.
Das war nicht Teil der Abmachung.
Это в сделку не входило.
Das war nie Teil der Abmachung.
Это не входило в условия.
Das war nicht Teil der Abmachung.
Такого договора не было.
Sie konnte ihren Teil der Abmachung nicht einhalten.
Она не смогла выполнить свою часть сделки.
Steuersenkungen für die reichsten Amerikaner waren Teil der Abmachung.
Снижение налогов для богатых американцев было частью пакета.
Ich halte mich an meinen Teil der Abmachung.
Я свою часть сделки выполняю.
Результатов: 135, Время: 0.0433

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский