WEHTUT - перевод на Русском

больно
weh
wehtun
schmerzhaft
wehgetan
leiden
verletzt
schmerzen
es schmerzt
schmerzvoll
schmerzlich
болит
tut weh
schmerzt
weh
habe schmerzen
brummt
wund
обидит
tut
wehtut
verletzen wird
beleidigen
kränkt
навредить
verletzen
schaden
wehtun
weh tun
etwas antun
nichts tun
wehzutun
schädigen
nichts anhaben
причиняет боль
tut weh
schmerzt
verletzt
wehtut
schmerzen zufügt
ранит
verletzt
weh
trifft
wehtut
обидеть
verletzen
wehtun
beleidigen
kränken
weh tun
wehzutun
antun
zuleide tun
unrecht tun
respektlos

Примеры использования Wehtut на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nicht alles, was wehtut, ist schlecht.
Не все, что больно, плохо.
Weiterlaufen, auch wenn's wehtut.
Продолжаем, даже если это больно.
Weil es wehtut!
Потому что мне больно!
Ich weiß, dass es sehr wehtut.
Я знаю, что это очень больно.
Weißt du auch genau, dass es nicht wehtut?
Ты думаешь это правда не больно?
Er möchte nicht, dass man mir wehtut.
Он не хочет видеть мне больно.
Aber du weißt trotzdem, wie es wehtut.
Но ты ведь знаешь как это больно.
Mir ist egal, wie sehr das wehtut.
Мне плевать, насколько это больно.
Und wenn die unserem Sohn wehtut?
Что если это навредит нашему сыну?
Wenn jemand jemandem wehtut, das Opfer aber nichts sagt.
Если человек навредил кому-то… но жертва умалчивает об этом.
Seitdem es meinem Gehirn wehtut, darüber zu reden.
С тех пор как разговоры об этом заставляют мой мозг болеть.
Ich will nicht, dass man dir wehtut.
Не хочу, чтобы тебя обидели.
Ich will nicht, dass man dir wehtut.
Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.
Ich könnte nicht mit jemandem leben, der mir wehtut.
Я не смогла бы… Не смогла бы жить с тем, кто меня обижает.
Das System verletzt einen immer dort, wo es am meisten wehtut.
Даже без всякого умысла… система бьет туда, где больнее всего.
Ich möchte nur nicht, dass man Elena wehtut.
Я просто беспокоюсь о том, чтобы не ранить Елену.
Abgesehen davon, dass mir mein Gesicht wehtut?
Кроме боли в моем лице?
Wenn was wehtut, gleich Bescheid sagen.
Когда будет больно, сразу скажите.
Uh, außer der Tatsache, dass mir jetzt mein Gesicht wehtut?
Ну помимо того, что ты сейчас влепила мне пощечину?
Wenn deine Therapie nicht wehtut, wird sie auch nicht helfen!
Но если терапия не причиняет тебе вреда и может помочь!
Результатов: 85, Время: 0.0581

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский