WERDEN MUSSTE - перевод на Русском

должен был
sollte
musste
werden musste
sein sollte
haben muss
nötig war
werden dürfen
нужно было
werden musste
musste sein
nötig war
gebraucht hat
brauchte , war
sollen
brauchte noch
было необходимо
nötig war
mussten
war notwendig
werden musste
erforderlich war
должно быть
muss
sein sollte
ist wohl
werden sollte
ist bestimmt
sind sicher
vielleicht
gewesen sein muss
надо было
werden musste
musste
werden sollen
man hätte
es war notwendig
brauchte , war
должно было быть
sein sollte
werden musste
werden sollen
sein musste
gewesen sein muss
passieren dürfen
hätte sein dürfen
должна была
haben muss
werden sollen
nötig war
musste , war
werden musste
werden dürfen

Примеры использования Werden musste на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich wusste, was getan werden musste.
Я знала, что было нужно сделать.
Ich habe es getan, weil es getan werden musste.
Я сделал это потому, что это было необходимо.
Wisst ihr, dass dieser Berg nicht eingenommen werden musste.
В принципе, не было необходимости захватывать эту гору.
Weil es jetzt gesagt werden musste.
Потому что я должен был сказать.
Das war alles was gesagt werden musste.
Это все, что мы должны были сказать.
warum mein Essen vorgekostet werden musste, warum ich nicht mit anderen Kindern zur Schule gehen konnte
почему кто-то должен был пробовать мою пищу. Почему я не могла посещать
Ich tat genau, was getan werden musste, genau zum richtigen Zeitpunkt.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
was getan werden musste.
предъявитель сего сделал то, что должен был сделать.
So, wie es schon vor 2 Jahren getan werden musste, als wir unsere erste Einheit hatten.
Как это было необходимо сделать два года назад… когда нас впервые направили в эту группу.
Sagen wir einfach, dass ein bestimmter Außenminister überzeugt werden musste, dass Vorrang für meine Familie- in seinem ureigenstem Interesse liegt.
Скажем так, нужно было убедить одного министра, что покровительство моей семьи в его же собственных интересах.
Eine weitere wichtige Sache, die nach dem Erwerb des Grundstücks gelöst werden musste, war, das Gebäude zu erheben.
Второй вопрос, который нужно было решить после получения земельного участка,- это возведение здания.
Es bedurfte der Wechselkurskrise von 1992, um zum Beispiel Italiens Führer klar zu machen, dass etwas gegen das Durcheinander der öffentlichen Finanzen des Landes getan werden musste.
К примеру, потребовался кризис с обменным курсом 1992 года, чтобы руководство Италии осознало, что что-то должно быть сделано относительно неразберихи с государственными финансами страны.
Ich konnte ihm nicht folgen, weil Khoumba versorgt werden musste, deren Augenbraue blutete.
Я не пошел за ним, мне надо было оказать помощь Кумбе, у которой кровоточила разбитая бровь.
Es hat kein Mitglied der 101. jemals zugestimmt, dass die Division gerettet werden musste.
Никто в 101- й дивизии не соглашался, что их нужно было спасать.
uns wurde schnell klar, dass wir taten, was getan werden musste.
но… мы быстро поняли что мы делаем то, что должно быть сделано.
Alles, was getan werden musste, wurde erledigt,
Все, что должно было быть сделано, уже сделано,
der Feuermechanismus modifiziert werden musste, damit… der Sprengkopf im Salzwasser eingesetzt werden kann.
поэтому пусковой механизм должно быть модифицированный, чтобы позволить запуск боеголовки в соленой воде.
der Großteil des Baumaterials erst importiert werden musste.
большинство строительных материалов должно было быть импортировано.
Es war schwierig für Dich, aber Du wusstest, dass es getan werden musste.
Это было сложно для тебя, но ты знала, что должна была это сделать.
Sie taten, was getan werden musste, und deshalb habe ich Sie ausgewählt, Jackie.
Ты делала то, что было нужно, поэтому я и выбрал тебя, Джеки.
Результатов: 76, Время: 0.1133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский