ZU VERFOLGEN - перевод на Русском

отслеживать
verfolgen
überwachen
aufzuspüren
den überblick
nachverfolgen
zurückzuverfolgen
die spurhaltung
zu orten
преследовать
verfolgen
jagen
her
heimsuchen
zu belästigen
nachzulaufen
die verfolgung
zu schikanieren
следить
beobachten
folgen
überwachen
aufpassen
achten
beschatten
im auge behalten
ein auge
auszuspionieren
beobachtet
проследить
folgen
zurückverfolgen
aufzuspüren
sicherstellen
dafür sorgen
sehen
beschatten
nachvollziehen
выследить
zu verfolgen
zu jagen
гоняться
jagen
verfolgen
hinterherjagen
nachjagen
her
отслеживания
tracking
verfolgung
rückverfolgung
zu verfolgen
zu überwachen
nachverfolgung
aufzuspüren
für die ablaufverfolgung
отследить
verfolgen
überwachen
aufzuspüren
den überblick
nachverfolgen
zurückzuverfolgen
die spurhaltung
zu orten
выслеживать
zu verfolgen
zu jagen
преследования
verfolgung
belästigung
strafverfolgung
verfolgt zu werden
stalking
schikanen
großfahndung
погоню
следовать за

Примеры использования Zu verfolgen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du musst aufhören, uns zu verfolgen.
Ты должен прекратить преследовать нас.
An der Stelle in ihrem Buch haben Sie angefangen, ihn zu verfolgen.
В книге, вы тогда начали за ним следить.
Zeit, sie zu verfolgen!
Пора гнаться за ними!
Er hörte einfach nicht auf, sie zu verfolgen.
И не прекращал преследовать их.
Alex, ich befehle dir, das Schiff zu verfolgen.
Алекс, приказываю тебе следовать за кораблем.
Sie nannten sie Annie und sie begannen, ihre Bewegungen zu verfolgen.
Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Es gibt nichts mehr zu verfolgen.
Больше не за чем гнаться.
Ich versuche dieses Flugzeug zu verfolgen, aber das ist schwierig ohne Felicity.
Я пытаюсь отследить самолет, но без Фелисити это непросто.
Irgendjemand mit Macht jemand, der imstande ist, uns von New York nach L.A. zu verfolgen.
Кто-то сильный смог отследить нас от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса.
Vor einer Weile fing jemand an, mich zu verfolgen.
Недавно кто-то начал выслеживать меня.
Unser Team hat es geschafft, den Virus zu einer Relaisstation in Shanghai zu verfolgen.
Наша команда смогла отследить вирус до удаленного сервера в Шанхае.
Ja, nun, sie hat nicht versucht, dich zu verfolgen, was?
Да, она не пыталась отследить тебя?
Die Polizei versucht nicht, Sie zu verfolgen?
Полиция, они же не преследуют вас?
Erstmals in ihrer Geschichte scheint die EZB ein Wechselkursziel zu verfolgen.
Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс.
Ihr hört auf, mich zu verfolgen und macht euren Job, verstanden?
Прекратите меня искать и выполняйте работу. Ты понял?
Hör auf mich zu verfolgen.
Прекрати идти за мной.
Es ist unser Job, die bösen Jungs zu verfolgen.
Охотится на плохих парней- наша работа.
Sie müssen aufhören ihn zu verfolgen, und sich von ihm finden lassen.
Вам не нужно его искать, пусть он сам найдет вас.
POLIZEI GIDEON BAY Ihr solltet wirklich aufhören, mich zu verfolgen.
Знаете, вам, правда, стоит перестать за мной ездить.
Du tust nicht deine Pflicht. Du solltest die Armen schützen, anstatt uns zu verfolgen.
Ты должен дома защищать права граждан, а не гоняться за нами.
Результатов: 163, Время: 0.0779

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский