БЫЛА УПОЛНОМОЧЕНА - перевод на Английском

is competent
быть компетентным
быть правомочен
быть грамотный
компетенцию

Примеры использования Была уполномочена на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вообще-то, я была уполномочена младшими офицерами поблагодарить вас за то, что мы все остались целыми.
Actually, I have been authorized by the junior staff to thank you for keeping us in one piece.
Согласно этому Указу Целевая группа была уполномочена подготовить и представить доклад,
The Executive Order authorized the Task Force to prepare,
В рамках достижения этой цели Миссия была уполномочена Советом Безопасности проводить деятельность, предусмотренную в его резолюции 1493 2003.
Within this overall objective, the Mission has been mandated by the Security Council to carry out activities set out in its resolution 1493 2003.
ЮНКТАД была уполномочена участниками своей одиннадцатой Конференции способствовать повышению уровня координации при выработке глобальной экономической политики.
UNCTAD has been mandated by its eleventh Conference to contribute to increasing coherence in global economic policymaking.
Согласно МСАТ, АСМАП была уполномочена в 1974 году на основании постановления№ 4321/ 74 Совета министров
According to IRU, ASMAP had been authorized in 1974 by means of Resolution No. 4321/74 of the Council of Ministers
после консультаций в Совете она была уполномочена сделать от имени Совета следующее заявление S/ PRST/ 1994/ 75.
following consultations of the Council, she had been authorized to make the following statement on behalf of the Council S/PRST/1994/75.
Описание Как только гарантийная цепь была уполномочена, она регистрируется в международной системе eTIR.
Name Register/Update Guarantee Chain information use case Description Once the Guarantee Chain has been authorized, it is registered in the eTIR international system.
Турция была уполномочена закрыть проливы для всех иностранных военных кораблей в военное время или когда ей угрожала агрессия.
Turkey was authorised to close the Straits to all foreign warships in wartime or when it was threatened by aggression.
Эта массивная сила была уполномочена Богом снижать разрушительные воздействия негативизма, которые так загрязнили Землю, что почти убили ее планетарное тело.
This massive force was assigned by God to reduce the destructive effects of the negativity that has so polluted Earth that it almost killed her planetary body.
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище была уполномочена представить практическое руководство по осуществлению права на достаточное жилище.
The Special Rapporteur on adequate housing has been mandated to provide practical guidance for the implementation of the right to adequate housing.
После консультаций, в которых приняли участие члены Совета Безопасности, я была уполномочена выступить от имени Совета со следующим заявлением.
Following consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council.
Благодаря конституционным поправкам был укреплен потенциал Национальной комиссии по правам человека( НКПЧ), которая была уполномочена проводить расследования в связи с грубыми нарушениями прав человека.
Institution-building 14. These constitutional amendments also strengthened the National Human Rights Commission by empowering it to investigate serious human rights violations.
Директор Отдела торговли и лесоматериалов пояснила, что Рабочая группа 4( которая впоследствии превратилась в СЕФАКТ ООН) была уполномочена публиковать свои рекомендации в качестве выходящих материалов ЕЭК ООН.
The Director of the Trade and Timber Division explained that Working Party 4(which later became UN/CEFACT) had been authorized to publish its recommendations as UNECE outputs.
Национального управления по вопросам промышленной политики, была уполномочена определить эти земли.
the Agrarian Reform Directorate and the Industrial Policy Directorate had been entrusted with identifying those lands.
Комиссия была уполномочена расследовать деяния,
The Commission was mandated to investigate acts that constituted
Целевая группа, завершившая свою работу 9 июля, была уполномочена разработать план работы УВКПЧ по последующей деятельности в связи с Конференцией;
The Task Force, which concluded its work on 9 July, was mandated to develop an OHCHR workplan on the Conference for follow-up; propose assignment of responsibilities;
вечером 16 марта ИКМООНН была уполномочена осуществить окончательные подготовительные мероприятия в соответствии с четвертым этапом плана,
personnel had risen significantly, UNIKOM was authorized to make final preparations in line with the fourth phase of the plan,
Тем же решением Рабочая группы была уполномочена завершить разработку программных мероприятий на 2011 год
By the same decision the Working Group was mandated to finalize the programme activities for 2011
Комиссия, которая была уполномочена определять размер ставки,
The Commission, which was authorized to determine the rates,
В частности, Скупщина Косово была уполномочена принимать законодательство, которое обретало силу закона внутри этого правопорядка, причем Специальный представитель Генерального
In particular, the Assembly of Kosovo was empowered to adopt legislation which would have the force of law within that legal order,
Результатов: 115, Время: 0.0363

Была уполномочена на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский