ВОПЛОЩЕННОЕ - перевод на Английском

embodied
воплощать
включать
содержать
олицетворять
воплощение
закреплены
отражают
олицетворением
enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
incarnate
воплощение
воплощенным
во плоти
инкарнироваться

Примеры использования Воплощенное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Потенциальное бессмертие, воплощенное в оставленных следах,
Potential immortality, incarnated in the footprints left behind,
Воплощенное в НЕПАД понятие партнерства является одним из преимуществ данной инициативы
The notion of partnership embedded in NEPAD is one of the strengths of the initiative
Воплощенное благовестие начинается с общения
Incarnational evangelism begins with fellowship
Европейское качество, воплощенное в совершенстве вкуса,- это то, что позволило гостям презентации получить особенное удовольствие от мероприятия.
The European quality realized in the perfection of flavour is exactly why the guests of presentation relished the event.
Кроме того, Совет вновь подтверждает, что международное право, воплощенное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года.
The Council also reaffirms that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982.
Вновь подтверждая далее, что международное право, воплощенное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года.
Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982.
В этой связи мы считаем необходимым поддержать партнерство по линии Юг- Север, воплощенное в Монтеррейском консенсусе.
In that context, we believe that we need to reaffirm the partnership between the South and the North represented by the Monterrey Consensus.
SPARKY имеет ясную и диверсифицированную стратегию развития с акцентом на техническое совершенство, воплощенное в привлекательности наших изделий и услугах.
SPARKY GROUP has a clear and shared strategy of profitable growth with a strong focus on the technical excellence incorporated in attractive products and services.
Социальное и культурное наследие, воплощенное в природных ландшафтах, может также способствовать преемственности между поколениями
The social and cultural heritage embodied in landscapes can also provide a sense of continuity across generations
право на мирное использование ядерной энергии, воплощенное в статье IV ДНЯО,
the right to the peaceful use of nuclear energy, as enshrined in article IV of the NPT,
частным порядком, воплощенное в статье 18 Декларации,
to worship in public or private, as enshrined in article 18 of the Declaration,
Тот, кто привержен системе прав человека, существующей в Организации Объединенных Наций, согласится с нами в том, что международное право, воплощенное в договорах, принятых в рамках Организации Объединенных Наций,
Those who choose to attach value to the United Nations human rights system may share our opinion that international law, as enshrined in United Nations treaties,
Вновь подтверждая далее, что международное право, воплощенное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года(<< Конвенция>>),
Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982("The Convention"), sets out the legal framework applicable to combating piracy
Вновь подтверждая далее, что международное право, воплощенное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года(<<
Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982("The Convention"), sets out the legal framework applicable
Так,« Время энтузиазма», воплощенное в лентах Якова Протазанова,
Thus, the Time of Enthusiasm is expressed in films by Yakov Protazanov,
Мы твердо верим в то, что это видение, воплощенное в резолюции 1397( 2002), которая предусматривает наличие двух государств,
We strongly believe that this vision, encapsulated in resolution 1397(2002), which provides for
Группы женщин- аборигенов заявляют о том, что историческое неравенство, воплощенное в Законе об индейцах, попрежнему создает проблемы по вопросам, связанным с недостаточным уровнем защиты брачных прав женщин из общин коренного населения на недвижимость в индейских резервациях.
Aboriginal women's groups argue that historical inequalities embedded in the Indian Act continue to present problems on issues related to the lack of protection available to First Nations women's matrimonial real property rights on Indian reserve lands.
В заключение авторы указывают, что в законодательстве государства- участника отсутствует более широкое определение дискриминации, воплощенное в концепции разумного приспособления,
The authors conclude that the broader definition of discrimination that is embodied in the concept of reasonable accommodation, as set out in article 2 of the Convention,
Гайана ни в коем случае не предлагает разрушить или каким-либо образом ослабить грандиозное достижение международного сообщества, воплощенное в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву ЮНКЛОС.
Guyana is not for a moment suggesting that the towering accomplishment of the international community that is embodied in the United Nations Convention on the Law of the Sea be destroyed or in any way weakened.
Он- воплощенное Слово Божье: В видении Иоанна о грядущем Христе приводится такой длинный перечень имен
He is the Word of God Personified: In the vision of John of the coming Christ a compact fullness of names
Результатов: 65, Время: 0.0593

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский