IS EMBODIED - перевод на Русском

[iz im'bɒdid]
[iz im'bɒdid]
закреплен
is enshrined
established
fixed
is embodied
laid down
assigned
secured
set out
attached
contained
воплощена
embodied
is enshrined
implemented
brought
realized
epitomized
отражено
reflected
shown
repelled
incorporated
represents
embodied
captured
находит воплощение
is embodied
находит отражение
is reflected
is embodied
finds reflection
закреплено
is enshrined
established
stipulates
set out
is embodied
is laid down
contained
recognized
fixed
affirmed
воплощен
embodied
was enshrined
is incarnate
implemented
realized
brought
is encapsulated
воплощено
embodied
is enshrined
translated
implemented
put
закреплена
is enshrined
establishes
fixed
secured
is embodied
assigned
is laid down
anchored
fastened
consolidated
закреплены
are enshrined
established
contained
set out
embodied
secured
fixed
lays down
set forth
consolidated

Примеры использования Is embodied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This strategy is embodied in a number of initiatives and approaches.
Данная стратегия находит выражение в целом ряде инициатив и подходов.
It is embodied in the calls on System 4.
Это воплощается в обращении к Системе 4.
Proposition 13 is embodied in Article XIII A of the Constitution of the State of California.
Limba noastră, что было отражено в статье 13 Конституции Молдовы.
It is embodied(from the word" body"),
Она воплощается( от слова« плоть»)
A special feature at the watch is embodied in its perfect performance.
Особенностью на часы воплощается в своем совершенном исполнении.
love is embodied and expressed through the conscious action of movement.
преданность любовь проявляется и выражается через осознанное движение.
This principle is embodied in articles 1 and 2 which define the scope of the Act.
Данный принцип закреплен в статьях 1 и 2, которые определяют сферу применения данного закона.
The Government's strategy in this field is embodied in the“Main social policy trends in Ukraine for the years 1997-2000,” approved by presidential decree.
Государственная стратегия в этой области воплощена в" Главных политических тенденциях на Украине на 1997- 2000 годы", одобренных президентским указом.
The principle of equality is embodied in article 2 of the Health Insurance Regulations,
Принцип равенства закреплен в статье 2 Регламента о медицинском страховании,
This compact is embodied in the outcome of the series of world conferences held over the past five years.
Эта договоренность воплощена в итогах целого ряда международных конференций, состоявшихся в последние пять лет.
Morocco also affirmed that the principle of equality is embodied in the Constitution and that jurisprudence has confirmed the primacy of international law.
Марокко также подтвердило, что принцип равенства закреплен в Конституции, а судебная практика подтверждает верховенство международного права.
The recognition of this necessity is embodied in the 1967 Comay-Mitchelmore Exchange of Letters between the Government of the State of Israel and UNRWA.
Признание этой потребности отражено при обмене письмами Комая- Микельмора в 1967 году между правительством Государства Израиль и БАПОР.
This great international consensus is embodied in the decision to make social and ecologically sustainable development
Этот великий международный консенсус находит воплощение в решении сделать основной задачей современности социальное
The lightness, which is embodied in the blend, will give coffee pleasure
Легкость, которая воплощена в бленде, подарит кофейное удовольствие
This principle is embodied in article 11 of the Constitutional Act,
Этот принцип закреплен в статье 11 Конституционного акта переходного периода,
This understanding is embodied in General Assembly resolution 51/45 S,“An international agreement to ban anti-personnel landmines”,
Это понимание отражено в резолюции Генеральной Ассамблеи 51/ 45 S," Международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мин",
The idea of naturalism is embodied in every location of our complex,
Идея натуралистичности воплощена в каждой локации нашего комплекса,
The principle of the separation of powers is embodied in the Constitution and in the Maputo Charter of 9 August 2009,
Принцип разделения властей закреплен в Конституции, а также в Хартии Мапуту от 9 августа 2009 года,
The spirit of Mis en Demeure is embodied in three universes: the"palace",
Дух Mis en Demeure находит воплощение в трех вселенных: Франции« дворцовой»,
The right to physical security is embodied in universal and regional human rights instruments
Право на физическую неприкосновенность закреплено в универсальных и региональных договорах о правах человека
Результатов: 223, Время: 0.0902

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский