ЗАТРОНУТОМУ - перевод на Английском

affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
raised
повышение
растить
воспитывать
затрагивать
рейз
привлекать
поднять
повысить
вызывают
возникают
concerned
обеспокоенность
озабоченность
забота
концерн
интерес
стремление
беспокойством
касаются
проблемой
опасения
addressed
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть

Примеры использования Затронутому на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Если активы по своему характеру являются переводимыми средствами, они незамедлительно переводятся затронутому государству;
If the assets are in the nature of transferable funds, they shall be immediately transferred to the affected State;
Совет подчеркивает настоятельную необходимость организации незамедлительных поставок гуманитарной помощи затронутому гражданскому населению во избежание дальнейших страданий
The Council stresses the urgency of immediately delivering humanitarian relief supplies to the affected civilian populations, so as to avoid any further suffering
По вопросу о политике примирения, затронутому г-ном Лахири,
As for the reconciliation policy in Namibia referred to by Mr. Lahiri,
Гуманитарный доступ к затронутому населению имеет решающее значение в тех случаях,
Humanitarian access to affected populations is crucial, where the State
на оказание правовой помощи затронутому населению.
on providing legal assistance to concerned populations.
Крайней небезопасности, которая серьезно отражается на способности гуманитарных организаций получить доступ к затронутому населению;
The severe insecurity which seriously affects the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations;
Поэтому она обращается к Специальному докладчику с просьбой дать более подробные объяснения по этому различию и по затронутому им вопросу о пропорциональности.
She therefore hoped that the Special Rapporteur would provide fuller explanations concerning that distinction and the proportionality principle to which he had referred.
1997 года ЮНРИСД отметил, что почти по любому вопросу, затронутому в докладе, можно найти другой, значительно более подробный доклад Организации Объединенных Наций.
UNRISD observed that on almost every issue covered in the Report, one could go to another United Nations report and find much more detailed information.
укрепление своего потенциала по доставке и оказанию помощи затронутому населению.
strengthen its ability to reach and help those who are affected.
Гн Самана( Папуа-- Новая Гвинея)( говорит поанглийски): Я хотел бы получить некоторые разъяснения по важному моменту, затронутому гном Скоттом.
Mr. Samana(Papua New Guinea): I should like to obtain some clarification on an important point that Mr. Scott has raised.
Это создает препятствия и осложнения в области безопасности, затрудняющие доставку гуманитарной помощи затронутому конфликтом гражданскому населению этого района.
This has created obstacles and security complications that impeded the delivery of humanitarian relief to affected citizens in that area.
Тем не менее образование может играть важнейшую роль, помогая затронутому кризисом населению справиться с этой ситуацией благодаря приобретению дополнительных знаний
However, education can play a crucial role in helping the affected population to cope with their situation by gaining additional knowledge
Это возвращает нас к вопросу, вскользь затронутому во введении, а именно к вопросу о различиях между политикой,
This returns us to an issue raised briefly in the introduction: namely,
многие из представленных здесь выводов также применяются к не перемещенному населению, затронутому такими событиями.
many of the findings presented here would also apply to non-displaced populations affected by such events.
По вопросу, затронутому представителем Бельгии в отношении включения отдельного бюджетного раздела о деятельности по внешнему надзору,
On the question raised by the representative of Belgium regarding the creation of a separate budget section for internal oversight,
положений суды применяют то из них, которое является наиболее благоприятным по отношению к затронутому лицу, и в данном случае- это Конвенция против пыток.
the courts would apply the one that was most favourable to the person concerned, which in that case was the Convention against Torture.
расширения государ- ственных услуг, предоставляемых затронутому населению.
those threatened with unemployment, and expanding public services in affected communities.
в сводные таблицы по каждому сектору, затронутому в специальном докладе,
in summary tables for each sector addressed in the special report,
Возвращаясь к вопросу, затронутому Докладчиком по стране г-ном Решетовым,
Reverting to a question raised by the Country Rapporteur, Mr. Rechetov,
Однако Комитет напоминает, что цель такого определения состоит в том, чтобы установить, угрожает ли лично затронутому лицу предсказуемая и реальная опасность применения пыток в стране,
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at a foreseeable and real risk of
Результатов: 162, Время: 0.0451

Затронутому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский