Примеры использования Затрудняющие на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
принимая во внимание факторы, затрудняющие женщинам выход на рынок труда;
в то же время все еще существенно затрудняющие доступ белорусского хлорида калия на рынок ЕС.
Рекомендация 5: ПРООН следует усовершенствовать административные процедуры, затрудняющие эффективную программную деятельность в области борьбы со стихийными бедствиями.
учитывая особые условия, затрудняющие изучение португальского языка в этом государстве- члене.
который устраняет подкожные уплотнения, затрудняющие рост новых волос.
помогать преодолевать препятствия, затрудняющие развитие сознания и самовыражения;
при этом проливая свет на экономические издержки израильской оккупации, затрудняющие экономическое, социальное
Вместе с тем, в отчетный период продолжали оставаться препятствия, затрудняющие достижение прогресса
Анализируются особенности современного общества( транзитивность и ее следствия), затрудняющие проектирование жизненного пути
Мы также озабочены тем, что существуют препятствия и опасности, затрудняющие доступ в пораженные бедствиями районы
Многие респонденты ссылались на проблемы, затрудняющие их способность выполнять делегированные им функции в области людских ресурсов.
институциональные проблемы, затрудняющие усилия по поощрению гендерного равенства на континенте,
Запрещены любые действия со стороны пользователя, направленные на нарушение работы Портала либо затрудняющие его использование.
организационные проблемы, затрудняющие отчетность и представление информации.
Компания Mozilla внесла в Firеfox 57 временные исправления, затрудняющие атаку, ограничив точность работы таймера( performance.
недостающие звенья вдоль коридоров, особенно затрудняющие трансграничные транспортные потоки.
Ратификация и осуществление Конвенции позволяют устранять регламентационные барьеры, затрудняющие использование телекоммуникационных ресурсов в случае чрезвычайных ситуаций.
технические ресурсы, затрудняющие усилия по обеспечению осуществления прав человека мозамбикских граждан.
И имеются ли аспекты Директивы ЕС, затрудняющие воплощение рекомендаций Комитета в жизнь?
В каждой стране все еще существуют факторы, препятствующие инвалидам осуществлять свои права и свободы и затрудняющие для них всестороннее участие в жизни их общества.