ИМЕЮЩИЕСЯ МЕХАНИЗМЫ - перевод на Английском

Примеры использования Имеющиеся механизмы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Делегация Ливии настоятельно призывает все государства- члены использовать имеющиеся механизмы для мирного разрешения споров, включая Международный Суд,
Her delegation urged all Member States to use the mechanisms available for peaceful settlement of disputes, including the International Court of Justice,
Отмечались имеющиеся механизмы для активизации международного сотрудничества, в частности механизм
Reference was made to existing mechanisms for fostering international cooperation,
В ходе выполнения проекта будут использоваться имеющиеся механизмы и партнерские отношения с национальными
The project will draw on existing mechanisms and established partnerships with national and international statistical agencies
Будет также необходимо развивать имеющиеся механизмы и изыскивать новые пути для содействия государствам в удовлетворении их краткосрочных потребностей.
It will also be necessary to build on existing tools and to develop innovative proposals on how to assist States in meeting their short-term requirements.
При анализе финансовых потребностей ГМ должен тщательно учитывать соответствующие имеющиеся механизмы двусторонних и многосторонних финансовых учреждений.
In analyzing financial requirements the GM should take careful account of the relevant existing facilities of bilateral and multilateral funding institutions.
в полной мере использовать все имеющиеся механизмы на всех уровнях.
make full use of existing mechanisms at all levels.
в которых предусмотрены соответствующие и имеющиеся механизмы для облегчения страданий братского иракского народа.
which set forth the appropriate and available mechanisms for alleviating the suffering of the fraternal Iraqi people.
Конфедерация должна использовать и укреплять все имеющиеся механизмы для обеспечения контроля за соблюдением положений Конвенции,
The Confederation should use and reinforce all existing mechanisms to monitor compliance with the provisions of the Convention,
настоятельно просит Генерального секретаря использовать все имеющиеся механизмы для заполнения остающихся вакантных должностей.
the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies.
Iii задействовать имеющиеся механизмы, в том числе Организацию Объединенных Наций
Iii Using existing mechanisms, including the United Nations
Хотя многое, конечно же, зависит от личности занимающего этот пост лица, он хотел бы узнать, идет ли речь о том, что имеющиеся механизмы не используются, или же о том, что необходимы действительно новые механизмы..
Naturally, much depended on the incumbent's personality, but he would like to know whether it was a matter of not using the tools available or whether new tools were in fact required.
В своей резолюции 57/ 270В Генеральная Ассамблея постановила использовать имеющиеся механизмы не только для осуществления решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, но и для оценки хода их осуществления.
The General Assembly, through its resolution 57/270B, had decided to use existing mechanisms not only for the implementation of the outcome of UN conferences and summits but also to assess implementation.
Имеющиеся механизмы контроля принимаемых рисков, основанные на лучших практиках Группы UniCredit,
The existing mechanisms for assumed risk management(based on the best practices of UniCredit Group)
используя имеющиеся механизмы с целью усиления согласованности между мероприятиями ГЭФ на уровне стран и регионов.
using existing mechanisms, with a view to enhancing the coherence of GEF country and regional activities.
Политика и стратегии, направленные на расширение экономических прав и возможностей инвалидов, должны также учитывать имеющиеся механизмы для поддержки участия детей- инвалидов в рамках программ в области образования и профессиональной подготовки.
Policies and strategies to enhance the economic empowerment of persons with disabilities should also consider the mechanisms available to support the participation of children with disabilities in education and vocational training programmes.
С этой целью Управление будет продолжать укреплять имеющиеся механизмы по оказанию поддержки в осуществлении его мандата в области координации,
To that end, it will continue to strengthen the mechanisms available to support its coordination mandate, including the Inter-Agency Standing Committee,
наиболее экономно расходующий время и ресурсы, а также максимально использующий имеющиеся механизмы для обсуждения и переговоров, может привести нас к значительному прогрессу в этой области.
resources, as well as with the maximum use of the discussion and negotiation mechanisms available, that can lead us to significant progress in this field.
и использует имеющиеся механизмы для разоблачения такой практики и улучшения ситуации.
was using the mechanisms available to expose and improve it.
Иногда бывает проще воспользоваться этими возможностями на стадии превентивной готовности, задействовав все имеющиеся механизмы, чем после возникновения чрезвычайной ситуации,
It is sometimes easier to take advantage of these entry points in the preparedness stage by building on and using existing frameworks, policies and programmes,
Будут задействованы имеющиеся механизмы и стратегии, например политика должной осмотрительности Организации Объединенных Наций в вопросах прав человека,
Existing tools and policies, such as the United Nations Human Rights Due Diligence Policy, will be implemented and a programme criticality
Результатов: 100, Время: 0.0461

Имеющиеся механизмы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский