НАДЛЕЖИТ ПРЕДПРИНЯТЬ - перевод на Английском

should take
нужно взять
надо взять
должно взять
следует принять
должны принимать
должно принять
следует предпринять
необходимо принять
должны предпринять
надлежит принять
should make
должны сделать
следует предпринять
следует прилагать
должна внести
должны приложить
следует приложить
должны предпринять
должны прилагать
следует сделать
следует принять
need to be taken
should undertake
следует провести
должны провести
следует предпринять
следует принять
должны предпринять
следует осуществлять
должны взять на себя обязательство
должны принять
должны осуществлять
должны обязаться

Примеры использования Надлежит предпринять на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
основному компонентам усилий, которые надлежит предпринять правительствам в интересах ратификации
substantive components of the efforts that Governments will need to undertake in order to ratify and implement the Convention
В заключение я хотел бы сказать, что Совету надлежит предпринять меры с целью улучшения методов
Finally, measures should be taken by the Council to enhance its working methods
В целом надлежит предпринять дополнительные шаги по созданию систем оценки проблемы злоупотребления запрещенными наркотиками
In general, more must be done to develop systems for the assessment of the problem of illicit drug abuse and to provide comprehensive
совершенные против персонала Организации Объединенных Наций, имеет основополагающее значение для определения последующих действий, которые надлежит предпринять, особенно в тех крайне опасных условиях,
place individual responsibility for crimes committed against United Nations personnel was crucial for determining which measures should be adopted later,
был подготовлен план мероприятий, которые надлежит предпринять всем субъектам.
provided a blueprint for activities to be undertaken by all actors.
в качестве составляющей комплекса усилий, которые надлежит предпринять государствам для выполнения своих обязательств в области прав человека.
the human rights framework, as part of the several efforts that States must make in order to comply with their human rights obligations.
принять решение по дальнейшим мерам, которые надлежит предпринять для возможного осуществления содержащихся в нем рекомендаций.
to decide on further steps that should be taken concerning the potential implementation of its recommendations.
проложить путь к будущим переговорам, которые нам надлежит предпринять во исполнение своей обязанности.
clear the path for the future negotiations we must embark on in order to discharge our responsibility.
докладе Рабочей группы, свидетельствует и о других шагах, которые Бразилии надлежит предпринять для решения основных проблем в области прав человека.
the report of the Working Group reflected the other steps that Brazil would have to take to address the main human rights problems.
отражены действия, которые надлежит предпринять в целях выполнения положений Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
from 1 to 10 December 1997, highlight actions that need to be taken with a view to implementing the United Nations Framework Convention on Climate Change.
какие шаги надлежит предпринять соответствующему органу для определения возраста ребенка,
which steps must be taken by the respective authority to determine the age of a person
эти шаги следует рассматривать, как меры, которые надлежит предпринять с тем, чтобы палестинский народ мог осуществить свое право на самоопределение
such matters must be viewed as steps that must be taken so that the Palestinian people may exercise its legitimate rights,
при содействии МНООНЛ обеспечило объединение усилий всех либерийских сторон с целью достичь согласия о конкретных шагах, которые надлежит предпринять для обеспечения проведения выборов в намеченный срок.
with the cooperation of ECOWAS and the assistance of UNOMIL, bring all the Liberian parties together to agree on specific steps that must be taken to ensure that the elections are held on schedule.
Мы, государства- члены, не можем ублажать свое сознание праведными речами о мерах, которые Организации Объединенных Наций надлежит предпринять в целях облегчения страданий,
We, the Members of the United Nations cannot pamper our consciences with pious speeches on what the United Nations ought to do to alleviate the suffering,
выработать конкретные рекомендации в отношении дальнейших шагов, которые надлежит предпринять в рамках Организации Объединенных Наций.
with a view to making concrete recommendations on further steps that need to be taken within the framework of the United Nations.
Членам надлежит предпринимать конкретные действия в сочетании большой ответственностью и подотчетностью.
The members, should take concrete steps entailing a high level of responsibility and accountability.
В этом случае позитивные действия надлежит предпринимать правительствам, что предполагает затрату ресурсов.
In this case, positive actions must be taken by Governments, which implies the need for resources.
свидетелям специалистам надлежит предпринимать все усилия для координации поддержки,
professionals should make every effort to coordinate support
Палестинцы должны связывать свои надежды с теми мерами, которые им надлежит предпринимать на местах, чтобы положить конец насилию,
Hope for the Palestinians lives in the actions they must take on the ground to end the violence,
Государствам- членам, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям надлежит предпринимать дальнейшие шаги к оказанию поддержки в деле наращивания таких национальных потенциалов.
Member States, United Nations agencies and humanitarian organizations need to take further steps to support those national capacities.
Результатов: 45, Время: 0.0756

Надлежит предпринять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский