ПРИНИМАЛАСЬ - перевод на Английском

was adopted
будет принимает
took
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
was accepted
быть принимают
take
взять
брать
воспользоваться
потребоваться
принять
занять
предпринять
забрать
отведи
отвезти
has been
было

Примеры использования Принималась на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
телекоммуникациях в контексте международной безопасности принималась Генеральной Ассамблеей консенсусом.
telecommunications in the context of international security" was adopted by the General Assembly by consensus.
Сегодня Декларация остается столь же актуальной, как и в тот день, когда она принималась.
The Declaration remains as relevant today as it did on the day it was adopted.
Г-н Макдоналд( Канада) заявляет, что этот вопрос был поднят, когда рекомендация 156 принималась во время первой части этой сессии.
Mr. Macdonald(Canada) said that the question had been raised when recommendation 156 was adopted during the first part of the session.
начала мирного процесса в 1993 году эта резолюция принималась путем консенсуса даже после перестановок в израильском правительстве.
peace process in 1993, that resolution was adopted by consensus even following changes in the Israeli Government.
важными в первой половине 90х годов, когда принималась НАДАФ- ООН.
weighty in the first half of the 1990s, when UN-NADAF was adopted.
Деятельность, осуществляемая на глобальном уровне, принималась в расчет отдельно,
Activities taking place at the global level were taken into account separately,
Г-н Фьески( Франция), выступая от имени Европейского союза, выражает сожаление в связи с тем, что по резолюции, которая традиционно принималась консенсусом, пришлось проводить голосование.
Mr. Fieschi(France), speaking on behalf of the European Union, regretted that a vote was needed on a resolution that had traditionally been adopted by consensus.
Например, может быть согласовано, чтобы при переговорах о цене принималась во внимание цена конкретного конкурента.
For example, it may be agreed that the price will be negotiated taking into account the price of a particular competitor.
результат вышесказанного, в странах принималась ошибочная техническая политика, либо принималась верная политика, но делалось это слишком медленно для того, чтобы спасти жизни людей.
incorrect technical policies were adopted in countries, or correct ones were adopted too slowly to save lives.
К национальным ведомствам был обращен настоятельный призыв обеспечить, чтобы их политика экологического менеджмента принималась в расчет при составлении национальных стандартов и директив в отношении противоминной деятельности.
National authorities were urged to ensure that their environmental management policies were taken into account when formulating national mine action standards and policies.
Учитывая крайнюю ограниченность круга ведения, большая часть данных доклада Скотленд- Ярда, как Скотленд- Ярд подчеркивал, полученных от пакистанской полиции, принималась на веру.
Given its extremely narrow mandate, much of the context in the Scotland Yard report was-- as Scotland Yard emphasized-- taken on good faith from the Pakistani police.
Представленная информация принималась Группой во внимание при вынесении рекомендаций, изложенных в пункте 497 ниже.
The information thus provided has been taken into consideration by the Panel in reaching the recommendations in paragraph 497 below.
Готовность продавца устранить недостаток в исполнении принималась во внимание как один из факторов при определении того, является ли недостаточное качество существенным нарушением договора.
The willingness of the seller to cure a failure of performance has been taken into account as a factor in determining whether a lack of quality amounts to a fundamental breach of contract.
В этом году при подготовке проекта резолюции принималась во внимание проводимая реформа ОЧЭС, направленная на повышение ее эффективности.
This year, preparation of the draft resolution has taken into consideration the ongoing reform of BSEC aimed at increasing its effectiveness.
Формулировку этого комментария необходимо изменить ввиду изменения тех условий, в которых она принималась в 1985 году TRANS/ GE. 30/ 45,
This comment would need to be reformulated in light of the context in which it had been adopted in the year 1985 TRANS/GE.30/45,
Эта резолюция на консенсусной основе принималась подряд на пятьдесят восьмой, пятьдесят девятой
That resolution has been adopted by consensus in successive sessions of the General Assembly at the fifty-eighth,
Так что, если вы хотите чтоб ваша личная криптовалюта принималась в магазинах, и вы могли ее там получать,
So, if you want your own particular altcoin accepted in stores, you have to get out there
Транспортная нагрузка по проезжей части прилегающих улиц принималась равной 40 кПа по всей ширине дороги.
Transport load along the carriageway of adjacent streets was assumed equal to 40 kPa across the entire width of the road.
На нескольких сессиях Генеральной Ассамблеи эта резолюция принималась консенсусом см. резолюции 58/ 128,
This resolution has been adopted by consensus in successive sessions of the General Assembly see resolutions 58/128,
Это первая годовщина после первой обзорной Конференции по Конвенции, которая любезно принималась Кенией у себя в столице в Найроби в ноябре/ декабре 2004 года.
This is the first anniversary since the Convention's first Review Conference, which was graciously hosted by Kenya, in the capital, Nairobi, in November/December 2004.
Результатов: 150, Время: 0.1538

Принималась на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский