СКАЗЫВАТЬСЯ - перевод на Английском

affect
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
impact
влияние
эффект
импакт
воздействия
последствия
отдачи
результативности
удара
результаты
влияют
influence
влияние
влиять
воздействие
воздействовать
сказываться
effects
эффект
влияние
воздействие
фактически
последствия
силу
результатом
влияет
действительности
сущности
to have
иметь
у
оказывать
обладать
располагать
наличие
уже
пользоваться
вести
сделать
impair
ухудшить
нанести ущерб
нарушить
препятствовать
ущемлять
ограничивают
снизить
ослабить
затруднить
сказаться
impinge
ущемлять
затрагивают
посягают
сказаться
препятствуют
нарушать
влияют
посягательством
отразиться
detrimental
пагубные
негативное
наносящих ущерб
вредных
отрицательное
неблагоприятное
губительные
причиняющей ущерб
отрицательно
пагубно
repercussions
последствия
влияния
воздействие
affected
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
affecting
воздействовать
оказывать воздействие
влияние
воздействие
затрагивают
влияют
сказаться
отразиться
оказывают влияние
касаются
influenced
влияние
влиять
воздействие
воздействовать
сказываться
impacting
влияние
эффект
импакт
воздействия
последствия
отдачи
результативности
удара
результаты
влияют
impacts
влияние
эффект
импакт
воздействия
последствия
отдачи
результативности
удара
результаты
влияют

Примеры использования Сказываться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Deutsche Bank начинает сказываться на клиентах банка.
Deutsche Bank begins to affect the bank's clients.
Напряженность в грузинско- российских отношениях продолжала сказываться на общей обстановке в регионе.
Tensions in Georgian-Russian relations continued to affect the overall situation in the region.
Но это может никак не сказываться на качественном уровне.
But this might not necessarily have an effect on the quality level.
Думаю, это все начинает сказываться на мне.
I guess it's all just starting to hit me.
Кроме того, санкции начали сказываться на товарообороте.
Sanctions also started to impact trade flows.
Экономический кризис продолжает тяжело сказываться на Гренаде.
The economic crisis continues to weigh heavily on Grenada.
Ни на ком, кто в настоящее время пользуется GCC, это изменение недолжно сказываться.
Nobody who is currently using GCC should be affected by this change.
Я не могу позволить моей новой уверенности сказываться на нем.
I can't let my new confidence erode his.
Отсутствие работоспособной судебной системы продолжает сказываться на процессуальных средствах защиты.
The lack of a meaningful judicial system continues to have an impact on due process protections.
Программы противоракетной обороны не должны сказываться на глобальном стратегическом балансе
Missile defence programmes should not affect global strategic balance
Потенциально губительные последствия подкисления океана могут сказываться на ключевых трофических звеньях,
Potentially deleterious effects from ocean acidification may impact key trophic links,
Влияние уровня богатства на коррупцию может сказываться различными способами, что остается предметом научного исследования.
The level of wealth can affect corruption in a variety of ways that remain subject to scientific inquiry.
Полномочия, делегируемые в контексте осуществления экспериментальных проектов, не будут сказываться ни на процедурах, ни на существующих Финансовых правилах и положениях.
Authority delegated in the context of implementing the pilot projects would not impact either the procedures or the existing Financial Regulations and Rules.
Дифференцированные темпы роста численности населения будут сказываться на численности рабочих и служащих в различных странах.
Differential rates of population growth will influence the size of the labour force in different countries.
Мы считаем, что вопросы адаптации не должны сказываться на скорости притока прямых иностранных инвестиций в Казахстан».
We believe that the issues of adaptation should not affect the rate of inflow of foreign direct investment into Kazakhstan.
Особое внимание Председатель уделял проблемам, которые могут сказываться на эффективности судебного разбирательства,
The President focused especially on problems that might impact the efficiency of proceedings,
Цели доноров могут сказываться на долгосрочной стратегии учреждения,
Donor agendas may affect an institution's own long-term strategy,
Эта тенденция будет неизбежно сказываться на характере и всеобъемлющих международных отношениях в глобальных пропорциях.
This trend will inevitably influence the character of overall and comprehensive international relations in global proportions.
сои могут отрицательно сказываться на детях.
soya may have harmful effects on children.
их трагические последствия продолжали сказываться также в 1900- ых годах,
Armenians in Turkey stopped, but they continued to have their tragic consequences also in the 1900's,
Результатов: 647, Время: 0.2738

Сказываться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский