СОБЛЮДАЛА - перевод на Английском

complied with
соответствовать
соблюдать
соблюдение
в соответствии с
согласовываться с
согласуются с
исполняют с
respect
уважение
соблюдение
уважать
соблюдать
отношении
связи
что касается
adhere
соблюдать
придерживаться
соблюдение
соответствовать
выполнять
следовать
прилипать
присоединиться
следуем
observes
соблюдать
наблюдать
соблюдение
наблюдение
почтить
отмечать
констатировать
заметить
проследить
compliance
соблюдение
соответствие
выполнение
исполнение
соблюдать
комплаенс
соответствует
abide
соблюдать
выполнять
придерживаться
подчиняться
соблюдение
пребывать
следовать
пребудь
блюсти
руководствоваться
followed
следить
соблюдать
придерживаться
руководствоваться
вслед
отслеживать
следуйте
следующие
иди
следуем
comply with
соответствовать
соблюдать
соблюдение
в соответствии с
согласовываться с
согласуются с
исполняют с
respected
уважение
соблюдение
уважать
соблюдать
отношении
связи
что касается
complies with
соответствовать
соблюдать
соблюдение
в соответствии с
согласовываться с
согласуются с
исполняют с
observed
соблюдать
наблюдать
соблюдение
наблюдение
почтить
отмечать
констатировать
заметить
проследить
respects
уважение
соблюдение
уважать
соблюдать
отношении
связи
что касается
adhered
соблюдать
придерживаться
соблюдение
соответствовать
выполнять
следовать
прилипать
присоединиться
следуем

Примеры использования Соблюдала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это позволит Комиссии по делам благотворительных обществ следить за тем, чтобы каждая зарегистрированная благотворительная организация соблюдала положения Закона о благотворительной деятельности 2005 года
This assists the Charities Commission in ensuring that each registered charity complies with the provisions of the Charities Act 2005
Мексика заявила, что она соблюдала все такие меры в отношении военных преступлений, совершенных в военное время.
Mexico stated that it observed all the safeguards in relation to military offences committed in time of war.
Далее Япония требует, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика полностью соблюдала свои обязательства по резолюции 1718( 2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Furthermore, Japan demands that the Democratic People's Republic of Korea fully comply with its obligations under United Nations Security Council resolution 1718(2006)
Установление норм по обеспечению того, чтобы поддержка соблюдала самостоятельность, волю
Regulations to ensure that support respects the person's autonomy,
Соблюдала международные нормы,
Respects the international laws,
что ни одна из стран не соблюдала своих внутренних процедур при его разработке.
that neither country adhered to its internal procedures in doing so.
государству- участнику следует активизировать свои усилия для того, чтобы полиция соблюдала правила и условия, регламентирующие его применение.
it should intensify its efforts to ensure that the police force adheres to the rules and conditions governing their use.
судебная система соблюдала международные стандарты в области прав человека;
the judicial system adheres to international standards of human rights;
Государственная национальная телерадиокомпания соблюдала закон о выборах, предоставляя всем кандидатам бесплатное эфирное время.
State national television and radio abided by the election law by offering free airtime to all contestants.
После присоединения к Договору в начале 90х годов Франция соблюдала свои обязательства по статье VI, предприняв ряд шагов в духе доброй воли.
Since its accession to the Treaty in the early 1990s, France had met its commitments under article VI through a number of gestures in good faith.
Его страна подписала Договор о нераспространении, соблюдала его положения и неустанно призывала международное сообщество ликвидировать химическое
His country had signed the NPT, had complied with its provisions and worked tirelessly to urge the international community to destroy chemical
В период 1988- 1996 годов Куба соблюдала свои обязательства по представлению докладов,
Between 1988 and 1996 Cuba had complied with its reporting obligations,
Однако, если бы скотобойня соблюдала все правила безопасности независимо от того,
However, if the slaughterhouse kept all biosafety standards,
Это приводит к рассмотрению вопроса о том, соблюдала ли Польша пункт 3 статьи 2 Пакта в отношении автора.
This leads to the examination of whether article 2, paragraph 3, of the Covenant was complied with by Poland with regard to the author.
Рабочая группа лишь строго соблюдала неоднократно предоставлявшийся Комиссией мандат,
The Working Group has done no more than comply strictly with the mandate,
Исключительно важно, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика полностью соблюдала соответствующие резолюции Совета Безопасности
It is imperative that the Democratic People's Republic of Korea comply fully with the relevant Security Council resolutions
Секция закупок соблюдала установленные процедуры представления отчетов о работе поставщиков в отношении двух крупных контрактов.
The Procurement Section has complied with the established procedures for reporting on vendor performance with regard to two major contracts.
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД строго соблюдала требования о представлении путевых листов на поездки автотранспортных средств
the Board recommended that the Administration ensure that UNAMID comply strictly with the requirements for the submission of vehicle trip tickets
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы ЮНАМИД строго соблюдала требования о представлении путевых листов на поездки автотранспортных средств
The Board recommends that the Administration ensure that UNAMID complies strictly with the requirements for the submission of vehicle trip tickets
Важно, чтобы Организация Объединенных Наций соблюдала принципы своего Устава,
It was important for the United Nations to abide by the principles of its Charter,
Результатов: 159, Время: 0.2804

Соблюдала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский