УВЯЗАТЬ - перевод на Английском

to link
увязать
связать
привязать
для увязки
для связи
в увязывания
компоновать
соединения
соединиться
для привязки
align
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
integrate
интегрировать
включение
учет
интегрирование
интеграции
включить
объединить
учитывались
комплексного
объединения
reconcile
выверять
сверять
совмещать
примирить
согласовать
примирения
согласования
выверку
устранить
помиритесь
associate
младший
помощник
партнер
юрист
объединяться
ассистент
доцент
компаньон
ассоциированных
связывают
relate
отношение
увязывать
относятся
касаются
связаны
связи
предназначаются
обусловлены
соответствуют
быть связаны
linkages
связь
увязка
взаимосвязь
привязка
увязывание
навески
tie
галстук
связь
ничья
стяжка
связать
привязать
завязать
завяжите
галстучных
повязать
linked to
увязать
связать
привязать
для увязки
для связи
в увязывания
компоновать
соединения
соединиться
для привязки
integrated
интегрировать
включение
учет
интегрирование
интеграции
включить
объединить
учитывались
комплексного
объединения
reconciled
выверять
сверять
совмещать
примирить
согласовать
примирения
согласования
выверку
устранить
помиритесь
aligned
выравнивание
увязка
приведение
выровнять
совместите
привести
согласовать
согласования
увязать
совпадают
reconciling
выверять
сверять
совмещать
примирить
согласовать
примирения
согласования
выверку
устранить
помиритесь
tied
галстук
связь
ничья
стяжка
связать
привязать
завязать
завяжите
галстучных
повязать

Примеры использования Увязать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Способность увязать приоритеты доноров с потребностями стран- получателей;
Ability to match donors' priorities with needs of recipient countries.
Увязать данные о расходах и данные о результатах работы.
Link expenditure and performance data.
Структура пересмотренных Базовых принципов позволяет увязать их с экономической и социальной областями.
The revised Framework is structured in a way that allows links to economic and social domains.
Все эти аспекты следует увязать с возможными последствиями расширения ЕС.
All linked with the possible effects of EU enlargement.
Увязать с главой, посвященной транспорту, в плане перевозок, связанных с туризмом.
Link with the transport chapter regarding tourism-related transport.
Увязать с главой, посвященной опасным природным явлениям.
Link with the chapter on natural hazards.
Увязать наличную теорию( ООН,
Link available theory(UN,
Моззи даже пытался увязать это с ДиБи Купером.
Mozzie even tried to tie it to DB Cooper.
Как увязать повестку дня в области обеспечения" климатической справедливости" и задачи проведения глобальной экономической реформы?
How to bridge the climate justice and global economic reform agendas?
И все их можно увязать с такими вещами, которые притягивают нас: 1.
And all of them can be linked to such things that attract us: 1.
Попытка увязать пытку с преступлением в форме похищения является двусмысленной.
The apparent linking of torture to the crime of kidnapping was ambiguous.
Однако" Бойопласт" не смогла увязать эти два типа документов между собой.
However, Bojoplast was unable to demonstrate a link between the two sets of documents.
Существует практическая возможность увязать сбор данных с выполнением обязательств в отношении отчетности перед ЕС;
Linking data collection with EU reporting obligations is a feasible possibility;
Необходимо увязать программу чрезвычайной помощи с процессом устойчивого развития.
There should be a link between the emergency programme and sustainable development.
Эти усилия следует увязать с осуществляемой в более широких рамках координацией деятельности по обеспечению устойчивого развития.
It should be linked with the broader framework of sustainable development coordination.
Это необходимо увязать с возможностями Комиссии
This should be linked to the capacities of the Commission
Это позволит теснее увязать ресурсы и результаты.
This will enable improved linking of resources and results.
Предстоит увязать с диалогом по политическим вопросам, поскольку он является составной частью процесса ДНС.
To be linked with policy dialogue since it has an integral place in the CSN.
Увязать систему Организации Объединенных Наций с региональными механизмами.
Link the United Nations system to regional mechanisms.
Следует также увязать долгосрочные перспективы со среднесрочными целями
It should also link long-term vision to medium-term targets
Результатов: 1453, Время: 0.1836

Увязать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский