Примеры использования
Безотлагательной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Укрепление этих сил личным составом и материальными средствами является безотлагательной потребностью, особенно с учетом приближения срока проведения выборов.
El reforzamiento de esta fuerza, tanto en efectivos como en equipo, es una necesidad imperiosa, sobre todo desde la perspectiva de los plazos electorales.
Мировые лидеры попрежнему поддерживают идею о безотлагательной реформе Совета Безопасности, провести которую они обязались в 2005 году.
Los dirigentes del mundo aún están comprometidos a apoyar la pronta reforma del Consejo de Seguridad, desde su compromiso contraído en 2005.
распространение этого оружия является прежде всего серьезной и безотлагательной гуманитарной проблемой и проблемой, связанной с безопасностью человека.
de estas armas es, ante todo, un asunto grave y urgente de carácter humanitario y de seguridad humana.
Сложившееся в результате новой армянской военной эскалации положение на юге Азербайджана требует безотлагательной реакции мирового сообщества
La situación creada por la nueva escalada militar de Armenia en el sur de Azerbaiyán demanda una inmediata respuesta de la comunidad internacional
В ходе Диалога было подчеркнуто, насколько возросло за последние несколько лет значение безотлагательной необходимости адаптации к изменению климата.
En el Diálogo se puso de relieve que actualmente se concedía mucha más importancia a la necesidad de adaptarse al cambio climático que unos cuantos años atrás.
По этой причине Мексика подтвердила фундаментальную важность поступательного продвижения в русле цели всеобщего и полного разоружения и безотлагательной ликвидации ядерного оружия.
Por ello, México reiteró la importancia fundamental de avanzar en el objetivo del desarme general y completo y de la pronta eliminación de las armas nucleares.
На Всемирном саммите 2005 года мы взяли на себя обязательство принять программу безотлагательной и эффективной реформы Организации Объединенных Наций.
En la Cumbre Mundial 2005 nos comprometimos a llevar a cabo un programa de reforma temprana y genuina de las Naciones Unidas.
Поэтому международное сообщество должно продемонстрировать политическую волю в отношении полной и безотлагательной перестройки международной экономической
La comunidad internacional, por tanto, debe demostrar una auténtica voluntad para reformar por completo y sin dilación la estructura económica
28 июля Специальный докладчик вновь повторил свою просьбу относительно безотлагательной поездки.
el Relator Especial reiteró su solicitud para realizar una visita con carácter urgente.
Мы твердо убеждены в безотлагательной необходимости развития более тесного регионального сотрудничества, которое будет содействовать партнерским отношениям на макро-
Estamos firmemente convencidos de que hay una necesidad urgente de desarrollar una cooperación regional más estrecha que fomente las asociaciones a los niveles macro
Комитет рекомендует Нидерландским Антильским островам в свете статьи 7 Конвенции расширить системы и процедуры безотлагательной регистрации рождения всех детей
El Comité recomienda que las Antillas Neerlandesas, a la luz del artículo 7 de la Convención, amplíe los sistemas y procedimientos para la inscripción inmediata del nacimiento de todos los niños
Мы вновь заявляем о своей приверженности достижению безотлагательной цели обеспечения равенства женщин
Reiteramos nuestra adhesión al objetivo urgente de lograr la igualdad entre los géneros,
Просьбы двух правозащитных органов, безусловно, свидетельствуют о безотлагательной потребности в таких совещаниях, а также о необходимости
Las peticiones de dos órganos de derechos humanos reflejan claramente la urgencia de celebrar tales reuniones,
Все это свидетельствует о необходимости безотлагательной комплексной подготовки финансовых планов, осуществлением которых прежде всего должны заниматься,
Todo ello exige la preparación inmediata de planes financieros amplios en cuya ejecución deberán participar,
в особенности безотлагательной необходимости разработки и передачи технологий в области адаптации всем Сторонам,
en particular a la necesidad urgente de desarrollo y transferencia de tecnología para la adaptación en todas las Partes que son países en desarrollo,
Совет потребовал безотлагательной организации учебных курсов для врачей,
El Consejo pidió que se organizaran con urgencia cursos de capacitación para médicos,
Такие механизмы будут способствовать оперативному реагированию в связи с безотлагательной необходимостью борьбы с безнаказанностью за наиболее серьезные преступления,
Los mecanismos ayudarían a responder con rapidez a la necesidad urgente de luchar contra la impunidad por los delitos más graves,
в качестве безотлагательной первоочередной задачи>>
como prioridad inmediata, un aparato represivo que,
Они подчеркнули необходимость безотлагательной деэскалации ситуации и вновь призвали все стороны проявлять максимальную сдержанность
Destacaron la necesidad de que se redujera con urgencia la tensión, y reiteraron su llamamiento a todas las partes para que actuaran con la máxima moderación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文