ВВОДИЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Вводились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предлагалось, чтобы компенсационные пошлины и товары из развивающихся стран вводились лишь в размере превышения установленного уровня de minimis.
se propuso que los derechos compensatorios para los productos de los países en desarrollo sólo se aplicasen a la parte del valor que exceda el nivel de minimis.
частичные или полные, вводились в течение 100 процентов времени на Западном берегу и 89 процентов времени в Газе.
parciales o totales, se han aplicado sin pausa en la Ribera Occidental y el 89% de ese período en Gaza.
Сообщается, что в некоторых районах ограничения вводились с использованием жестоких,
Se comunica que en algunas zonas las restricciones se han aplicado mediante el recurso a castigos
Со временем вводились различные элементы, предназначающиеся для устранения отклонений и для учета конкретных политических позиций,
Esta situación ha llevado a lo largo de los años a introducir diversos elementos para corregir anomalías o para tener en cuenta determinadas
после обстрела деревень в них вводились войска, которые сжигали оставшиеся дома,
las tropas entran en las aldeas tras someterlas a bombardeo
По состоянию на май 2013 года ограничения в доступе не вводились с такой строгостью и так часто за пределами 300- метровой зоны,
A mayo de 2013, no se estaban aplicando las restricciones de acceso tan estrictamente ni con tanta frecuencia más allá del límite de los 300 metros
Согласно основаниям, изложенным в решениях, в соответствии с которыми вводились и в дальнейшем продлевались эти меры,
De acuerdo con las razones que figuran en las decisiones que impusieron y posteriormente prorrogaron dichas medidas,
Если заявки, связанные с контрактами, вводились в ИМИС, то сами контракты, в зависимости от их типа, вводились в систему" Риэлити",
Si bien los pedidos relacionados con contratos se incorporaban en el SIIG, los contratos mismos, según el tipo, se incorporaban en Reality, el SIIG
В ходе отчетного периода главным событием в области наблюдения явилось решение Ирака от 29 октября 1997 года, которым вводились неприемлемые условия на сотрудничество с Комиссией.
Durante el período sobre el que se informa, el principal acontecimiento en la esfera de la vigilancia tuvo lugar después de la decisión del Iraq, de 29 de octubre de 1997, de imponer condiciones inaceptables a la cooperación con la Comisión.
Признается, что по своим характеристикам современный рынок труда существенно отличается от рынка труда тех времен, когда вводились системы социальной защиты,
Se reconoce que las características del mercado de trabajo de nuestros días son notablemente distintas a las que imperaban cuando se implantaron los sistemas de protección social,
они более не отвечают тем целям, для которых они первоначально вводились.
según la cual esas series ya no cumplían los objetivos para los que fueron introducidas en un principio.
в котором развивающие страны полностью недопредставлены, 15 режимов санкций, введенных на сегодня Советом, вводились против стран развивающегося мира.
los quince regímenes de sanciones hasta la fecha aplicados por el Consejo correspondan, sin excepción, a países del mundo en desarrollo.
решения и приложения к ним, если таковые имеются, незамедлительно вводились в систему на оптических дисках;
que aprueban los órganos principales de las Naciones Unidas, se incorporen sin dilación en el sistema de disco óptico;
где попрежнему на длительное время вводились комендантские часы
de la Ribera Occidental, donde siguieron aplicándose largos toques de queda
Во всех этих случаях множество людей из состава персонала Организации Объединенных Наций оказывалось в заложниках, вводились дополнительные ограничения на свободу передвижения Сил
En todas esas ocasiones se tomó como rehenes a un gran número de integrantes del personal de las Naciones Unidas, se impusieron nuevas restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza
руководители программ должны применять надлежащий осмотрительный подход для обеспечения того, чтобы в систему вводились конкретные данные, отражающие качество( пункт 31).
evaluación de los programas; los directores de los programas deben hacer lo necesario para asegurar que en el sistema se introducen datos cualitativos concretos(párr. 31).
касающиеся упорядочения статуса почти 3 млн. незарегистрированных мигрантов, а также вводились санкции в отношении нанимателей, которые сознательно предоставляют работу таким мигрантам.
en la que se establecieron disposiciones con vistas a regularizar la situación de casi 3 millones de migrantes indocumentados y se impusieron sanciones a los empleadores que a sabiendas contrataran a inmigrantes indocumentados.
ячейках и правильно вводились в базу данных при обеспечении точности ее ведения.
contenedores adecuados y se introducen correctamente en la base de datos, lo que a su vez garantizará la exactitud de los datos que esta contiene.
была разрушена государственная и частная собственность; вводились комендантские часы;
se ocasionaron daños en propiedades públicas y privadas; se impusieron toques de queda;
мы предлагаем, чтобы санкции вводились на весьма выборочной основе
se propone que dichas sanciones se impongan de manera muy selectiva
Результатов: 76, Время: 0.08

Вводились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский