ВЕСЬМА РАЗЛИЧНЫЕ - перевод на Испанском

muy diferentes
совсем другой
совершенно иным
сильно отличается
очень отличается
очень разные
весьма отличается
muy diversas
весьма разнообразной
весьма неоднороден
muy diversos
весьма разнообразной
весьма неоднороден

Примеры использования Весьма различные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
навыки оценки являются недостаточными, поскольку независимая общесистемная оценка проводится в таком политическом контексте, в котором заинтересованные стороны часто имеют весьма различные интересы.
en sí mismas son insuficientes, ya que una evaluación independiente en todo el sistema tiene lugar en un contexto político en el que las partes interesadas a menudo tienen intereses muy diferentes.
различающиеся в темпах роста ВВП и эффективности использования энергии, показывают весьма различные уровни выбросов( см. рис. 9).
la eficiencia de la utilización de la energía daban lugar a niveles de emisión muy diferentes(véase el gráfico 9).
Представители ассоциаций по делам потерпевших, с которыми я встречалась во время своего визита, выражали весьма различные мнения, когда к ним обращалась просьба высказаться по поводу создания информационных центров.
Los representantes de las asociaciones de víctimas con quienes me reuní durante mi visita expresaron opiniones muy diferentes cuando les consulté sobre el establecimiento de centros de información.
в соответствующих классификациях странам будут отводиться весьма различные места.
que podían dar lugar a una categorización muy diferente de los países.
В Азии существуют весьма различные условия, но некоторым развивающимся странам региона удалось придать импульс национальной экономике в рамках новых международных норм и обеспечить превращение многих отечественных предприятий в субъектов мирового уровня.
Las condiciones en Asia eran muy diversas pero varios países en desarrollo de la región habían logrado impulsar sus economías en el marco de las nuevas normas internacionales y transformar muchas empresas nacionales en empresas mundiales.
Уганде использовались весьма различные, но в то же время высокоэффективные меры борьбы с этой эпидемией( United Nations, 2003b).
por ejemplo, se aplicaron respuestas muy distintas, aunque muy efectivas, a la epidemia(Naciones Unidas, 2003b).
при котором за макроэкономическими показателями различных географических регионов, в частности, Латинской Америки и Северной Африки, скрываются весьма различные социальные реалии.
América Latina y el Norte de África-- en los que los datos macroeconómicos esconden todavía realidades sociales muy dispares.
международные организации обладают международной правосубъектностью, они имеют весьма различные характерные особенности и ресурсы.
las organizaciones internacionales tienen personalidad jurídica internacional, poseen características y recursos muy distintos.
термин" юрисдикция" охватывает весьма различные реалии, и Комитет в случае изменения формулировки пункта 54 в соответствии с предложением сэра Найджела Родли может вступить в противоречие с тем,
el término" jurisdicción" incluye realidades muy diferentes, y, si modifica el párrafo 54 en el sentido indicado por Sir Nigel Rodley, el Comité podría entrar especialmente en contradicción con
касается ратификации или нератификации, наблюдаются весьма различные ситуации.
se pueden observar situaciones muy diferentes en materia de ratificación o de no ratificación.
требование о предоставлении дополнительной информации подразумевает весьма различные сроки исполнения.
la exigencia de proporcionar más información imponen plazos muy diferentes.
эти два органа могут иметь весьма различные подходы к вопросам, которые будут регулироваться правовыми положениями этих соглашений.
lo probable es que uno y otro organismo tengan enfoques muy diferentes de las cuestiones reflejadas en las disposiciones jurídicas de esos contratos.
меня обнадеживает тот факт, что государства, имеющие весьма различные интересы, оказываются в состоянии вновь
me alienta el hecho de que naciones con intereses muy distintos hayan podido reaccionar una
Ответы, весьма различные и зачастую новаторские, которые мы должным
Estas respuestas, que han sido variadas y que en muchos casos contienen propuestas innovadoras,
Исламофобия может принимать весьма различные и порой комплексные формы,
La islamofobia puede adoptar formas muy distintas y a veces acumulativas,
Эти две весьма различные точки зрения на то, как работает рыночная экономика, доминировали в послевоенный период на
La influencia de esas dos posiciones muy distintas respecto del funcionamiento de la economía de mercado ha predominado,
для которых характерны весьма различные демографические, экономические, социальные и культурные условия.
sociales y culturales sumamente diferentes.
учитывая весьма различные мандаты организаций системы, набор основных общесистемных показателей вряд ли целесообразен.
presentación de informes, en vista de los muy distintos mandatos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, parece poco probable que un conjunto básico de indicadores común a todo el sistema resulte adecuado.
недостаточная процентная доля утверждений( 20%) объясняется тем фактом, что просьбы охватывают весьма различные ситуации в зависимости от того,
insuficiente tasa de aceptación el 20% se debe a que las solicitudes abarcan situaciones muy diferentes, según se trate de nacionales de países
особенно в то время, когда Совет Безопасности очень часто принимает решения, затрагивающие весьма различные вопросы, и произвольно использует положения( Г-жа Ботеро,
sobre todo en una época en que el Consejo de Seguridad adopta tan frecuentemente decisiones que afectan a cuestiones muy diversas e invoca abusivamente el Capítulo VII de la Carta,
Результатов: 62, Время: 0.0508

Весьма различные на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский