Примеры использования
Виновным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Автор утверждает также, что следователь объявил его виновным на собраниях общественности до слушания дела в суде
El firmante alega que el investigador afirmó su culpabilidad en sesiones públicas previas a la vista judicial
Помимо этого, группа окружного суда признала одного косовского серба, бывшего главу муниципалитета Ораховаца, виновным в совершении военных преступлений.
Además, un tribunal de distrito condenó por crímenes de guerra a un serbio de Kosovo, antiguo jefe del municipio de Orahovac.
марта 2001 года и 15 марта 2001 года заявил о том, что не признает себя виновным.
marzo de 2001 y se había declarado inocente el 15 de marzo de 2001.
Является виновным в похищении и подлежит уголовному наказанию в форме лишения свободы на срок до пяти лет.
Será reo del delito de secuestro y estará sujeto a una pena de trabajos forzados durante un plazo no superior a cinco años.
Признания его по приговору суда виновным в совершении тяжкого
La declaración en la sentencia de un tribunal de culpabilidad de un delito grave
подозреваемый не является виновным, пока его вина не будет доказана.
el sospechoso es inocente mientras no se demuestre su culpabilidad.
Суд находит виновным ответчики Rita Beckhart, Karolina Steinhof,
Este tribunal encuentra culpables a las acusadas Rita Beckhart Karolina Steinhof,
Обвиняемый имеет право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным.
El acusado tiene el derecho a que no se le obligue a declarar en su propia contra o a confesar su culpabilidad.
Я уже 20 лет работаю следователем, и за эти годы никто не признавал своего ребенка виновным.
Trabajo en esto hace 20 años y aún no he visto a ningún padre admitir la culpabilidad de su hijo.
объявляющих обвиняемого виновным.
privados declarando culpables a los acusados.
Кроме того, совершеннолетним, виновным в торговле женщинами, детьми и подростками, грозит строгое наказание, а именно.
Además, se aplicarán severas penas a los adultos responsables de la trata de personas contra mujeres, niños o jóvenes; las penas son los siguientes.
поэтому не может считаться виновным.
no puede presumirse su culpabilidad.
вынесенных виновным.
las denuncias y la condena de los culpables.
В этом случае надзиратель будет считаться" косвенным виновным" и будет наказан,
En cambio, el oficial se considerará el autor indirecto y será sancionado, y toda instrucción iniciada
принимать санкции по отношению к виновным( Чили);
ONG, y sancionar a los responsables(Chile);
Г-на Исмонова подвергали пыткам в течение семи дней, пытаясь заставить его признать себя виновным.
El Sr. Ismonov fue sometido a torturas durante siete días con el fin de obligarle a admitir su culpabilidad.
В большинстве случаев проблема решается полюбовно между семьей жертвы и виновным в совершении насилия, при этом мнение жертвы в расчет не принимается.
Por lo tanto, la mayoría de los casos se resuelven extrajudicialmente entre la familia de la víctima y el autor, sin tener en cuenta la opinión de la víctima.
применение санкций к виновным в подобных деяниях.
apliquen sanciones a los responsables de esos actos.
так как обвиняемый признал себя виновным, и приговор был вынесен в ноябре 2009 года.
con la causa Bagaragaza, dado que el acusado confesó su culpabilidad y el fallo condenatorio fue dictado en noviembre de 2009.
предлагаемой гном Келином для включения в пункт 44:" посредничество между виновным и потерпевшим".
el Sr. Kälin para el párrafo 44, a saber:" la mediación entre el autor y la víctima".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文