ВКЛЮЧИТЬ ВОПРОС - перевод на Испанском

incluir el tema
включать пункт
включить вопрос
включить тему
включении пункта
включения вопроса
включить в повестку дня
включении темы
incorporar la cuestión
incluya la cuestión
incluyan la cuestión
incluyera la cuestión
incluya el tema
включать пункт
включить вопрос
включить тему
включении пункта
включения вопроса
включить в повестку дня
включении темы

Примеры использования Включить вопрос на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На своем 10м заседании 1 мая Совет постановил включить вопрос о выплате гонораров членам Международного комитета по контролю над наркотиками в повестку дня своей основной сессии 2003 года.
En su 10ª sesión, celebrada el 1º de mayo, el Consejo decidió incluir la cuestión de los honorarios por pagar a los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes en el programa de su período de sesiones sustantivo de 2003.
Приветствуя принятое Комиссией социального развития на ее тридцать восьмой сессии решение включить вопрос о добровольной деятельности в предварительную повестку дня своей тридцать девятой сессии.
Acogiendo con agrado la decisión de la Comisión de Desarrollo Social en su 38° período de sesiones de incluir el tema del voluntariado en el programa provisional de su 39° período de sesiones.
В ходе второй части своей возобновленной тридцать восьмой сессии Рабочая группа постановила включить вопрос о финансировании участия экспертов в качестве отдельного пункта в повестку дня своей тридцать девятой сессии.
En la segunda parte de la continuación de su 38º período de sesiones el Grupo de Trabajo acordó incluir la cuestión de la financiación de los expertos entre los temas del programa de su 39º período de sesiones.
Получив техническую поддержку от ЮНОДК, национальные власти Аргентины приняли решение включить вопрос об употреблении наркотиков путем инъекций в национальное обследование за 2009 год.
En la Argentina, gracias al apoyo técnico prestado por la UNODC, las autoridades nacionales decidieron incluir el tema del consumo de drogas por inyección en un estudio nacional correspondiente a 2009.
развития согласился включить вопрос о вооруженном насилии
Desarrollo Económicos acordó incorporar la cuestión de la violencia armada
защите меньшинств включить вопрос о праве на образование,
Protección a las Minorías de incluir la cuestión del derecho a la educación
Все эти годы правительство Кубы вновь и вновь заявляло о своей готовности включить вопрос о выплате компенсации в обширную повестку дня дискуссий для урегулирования разногласий.
El Gobierno de Cuba ha reiterado a lo largo de los años su disposición a incluir el tema de las compensaciones de aquellas propiedades en una agenda amplia de discusión para resolver el diferendo.
ежегодно предпринимающиеся попытки включить вопрос о Тайване в повестку дня Генеральной Ассамблеи свидетельствуют о неуважении резолюций Генеральной Ассамблеи.
dice que los intentos que se producen cada año de incluir la cuestión de Taiwán en el programa de la Asamblea General evidencian una falta de respeto por las resoluciones de la Asamblea.
Просит Генерального секретаря включить вопрос об ндустриализации в Африке в его сводный ежегодный доклад об осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки, представляемый Генеральной Ассамблее.
Pide al Secretario General que incluya la cuestión de la industrialización de África en su informe anual consolidado a la Asamblea General sobre la puesta en práctica de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África.
Включить вопрос о конкурентной политике в деятельность Всемирного банка
Incluir el tema de las políticas de competencia en las actividades que adelantan el Banco Mundial
Участники решили включить вопрос об участии НПО в повестку дня девятого межкомитетского совещания,
Los participantes decidieron incluir la cuestión de la participación de las ONG como tema del programa de la novena reunión de los comités,
Комитет рекомендует государству- участнику включить вопрос о домашней прислуге в Кодекс законов о труде
El Comité recomienda que el Estado Parte incluya la cuestión de los trabajadores domésticos en el Código del Trabajo
Просят глав государств-- членов Экономического сообщества центральноафриканских государств и Центральноафриканского экономического и валютного сообщества включить вопрос о ратификации Римского статута Международного уголовного суда в повестку дня своих предстоящих встреч;
Instan a los Jefes de Estado de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central a que incluyan la cuestión de la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en el orden del día de sus próximas reuniones;
Приветствуя принятое Комиссией социального развития на ее тридцать восьмой сессии решение включить вопрос о добровольной деятельности в повестку дня своей тридцать девятой сессии в 2001 году.
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Comisión de Desarrollo Social en su 38° período de sesiones de incluir el tema del voluntariado en el programa de su 39° período de sesiones, que se celebrará el año 2001.
В принятой 16 июля 1994 года в Триесте Политической декларации глав государств Центральноевропейской инициативы было поддержано хорватское предложение включить вопрос о положении на оккупированных территориях в повестку дня сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
En su declaración adoptada en Trieste el 16 de julio de 1994, la Iniciativa de los Jefes de Gobierno de Europa Central aprobó la propuesta de Croacia de incluir la cuestión de la situación de los territorios ocupados en el programa de el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.
Xv просить также Генерального секретаря ОИК включить вопрос о Кашмире в повестку дня диалога ОИК с региональными и международными организациями, такими, как Организация Объединенных Наций
Xv Pedir además al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica que incluya la cuestión de Cachemira en el programa relativo al diálogo de dicha entidad con organizaciones internacionales
Включить вопрос о насилии в отношении женщин во всех его формах в мероприятия по подготовке
Incluyan la cuestión de la violencia contra la mujer en todas sus formas en los preparativos y en la celebración
говорит, что Пятому комитету следует просить Генеральный комитет включить вопрос о Международном трибунале для Руанды в повестку дня в качестве отдельного пункта.
dice que la Quinta Comisión debería pedir a la Mesa de la Asamblea General que incluyera la cuestión de la financiación del Tribunal Internacional para Rwanda como un tema aparte.
Предлагает Генеральному секретарю включить вопрос о региональных механизмах уменьшения опасности бедствий в повестку дня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи
Invita al Secretario General a incluir el tema de los mecanismos regionales para la reducción de los desastres en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones
УМВД Украины состояния противодействия проявлениям расизма и ксенофобии, включить вопрос о состоянии выполнения Плана до годовых отчетов служб и подразделений МВД Украины.
examinar periódicamente la situación de la lucha contra el racismo y la xenofobia; incluir la cuestión del estado de ejecución del Plan en los informes anuales de los servicios y dependencias del Ministerio.
Результатов: 132, Время: 0.0528

Включить вопрос на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский