Una cuidadosa lectura de la sentencia del TPIY(Sala de Primera Instancia)
Тем не менее, если Комитет сочтет необходимым оценить достоверность сообщаемого жалобщицей, внимательное изучение некоторых наиболее важных вопросов, безусловно, поддерживает тот вывод, что версия событий в изложении заявителя просто-напросто не заслуживает доверия.
No obstante, si el Comité se inclinara por evaluar la credibilidad de la autora, un estudio atento de algunas de las cuestiones más importantes respaldaría claramente la conclusión de que la historia de la autora simplemente no es creíble.
Я убежден, что внимательное прочтение соответствующих международных документов убедит представителя Армении в следующий раз воздержаться от выступления с необоснованными замечаниями.
Confío en que una lectura cuidadosa de los documentos internacionales pertinentes convenza al representante de Armenia y la próxima vez se abstenga de hacer uso de la palabra para formular observaciones que no vienen al caso.
Внимательное прочтение резолюции 1177( 1998)
Una lectura cuidadosa de la resolución 1177(1998)
Внимательное прочтение доклада Генерального секретаря" Повестка дня для мира" имеет весьма важное значение для надлежащего понимания основных изменений, которые имели место в структуре
Es fundamental leer con atención el informe del Secretario General titulado" Un programa de paz" para hacerse una idea cabal de los principales cambios introducidos en la estructura
Марокко заявило, что внимательное рассмотрение национального доклада Гвинеи-Бисау подтвердило открытый
Marruecos afirmó que un examen atento del informe nacional de Guinea-Bissau revelaba la actitud valiente
Я надеюсь, что внимательное рассмотрение в настоящем годовом докладе каждой области деятельности поможет выявить те области,
Abrigo la esperanza de que la presente memoria anual, al analizar cuidadosamente las distintas esferas de acción, contribuya a poner de manifiesto las esferas en que los Estados Miembros
Уважение свободы детей на выражение ими своих мнений и внимательное их выслушивание также является важным фактором борьбы против жестокого обращения с детьми
Respetar la libertad de expresión de la niñez y escuchar con atención su mensaje es también un elemento importante para combatir el maltrato infantil
Внимательное прочтение этого письма опровергает заявление, поскольку в письме говорится,
Una lectura cuidadosa de dicha carta pone de manifiesto lo contrario,
Международное сообщество должно содействовать тому, чтобы результаты диалога о предотвращении конфликтов были реализованы в эффективной программе действий Организации в XXI веке. Внимательное изучение коренных причин конфликтов дает основание считать, что ответы на эти вопросы найти будет не так просто.
La comunidad internacional debe convertir los frutos del diálogo sobre la prevención de conflictos en una línea de acción eficaz para el siglo XXI. Un examen atento de las causas básicas de los conflictos sugiere que las respuestas no serán fáciles de encontrar.
Учитывая, что преступления против человечества совершаются во всем мире, ценным будет внимательное рассмотрение проектов статей в качестве возможной основы конвенции о предотвращении и наказании преступлений против человечества.
Habida cuenta de que se han perpetrado crímenes de lesa humanidad en todo el mundo, podría ser valioso examinar detenidamente los proyectos de artículos que pudieran servir de base para una convención sobre la prevención y el castigo de los crímenes de lesa humanidad.
хотел бы иметь смелость заявить о том, что все реформы Организации Объединенных Наций должны также предусматривать более внимательное отношение к положениям Главы VII.
me animo a afirmar que para cualquier reforma de las Naciones Unidas resulta fundamental una lectura más cuidadosa de las disposiciones enunciadas en el Capítulo VI de la Carta en cuanto atañe a la preservación de la paz.
В этой связи я считаю, что мы должны продолжить внимательное изучение существующих проблем в ходе переговоров на межправительственном уровне до тех пор, пока мы не достигнем консенсус, который будет служить интересам Организации.
En este contexto, creo que deberíamos seguir estudiando detenidamente en negociaciones intergubernamentales las cuestiones que nos ocupan hasta que logremos un consenso que obre en interés de la Organización.
Согласно докладу Комиссии, внимательное прочтение пункта 3 статьи 82 Конституции указывает на то,
Según el informe de la Comisión, una lectura atenta del artículo 82, párrafo 3,
Как отмечает Эмсден( Amsden, 1999), внимательное прочтение норм ВТО позволяет увидеть, что отвергается очень небольшое число тех стратегий,
Como señala Amsden(1999), la atenta lectura de las normas de la OMC indica que de todas las estrategias utilizadas por los Estados en desarrollo de los decenios de 1970 y 1980,
Внимательное отслеживание тенденций в области городского развития совершенно необходимо для того, чтобы устойчивое развитие населенных пунктов и в сельских, и в городских районах было жизнеспособным.
Es indispensable seguir con mucha atención las tendencias del desarrollo urbano para la viabilidad del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos tanto en las zonas rurales como en las urbanas.
Более внимательное изучение проведенного им анализа дает основание предположить,
Examinando más atentamente el análisis de Maes, se observa que su firme postura contraria
Было отмечено также, что внимательное прочтение глав III
También se señaló que la lectura minuciosa de los capítulos III
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文