ВОЗМОЖНОСТЬ ПОМОЧЬ - перевод на Испанском

oportunidad de ayudar
возможность помочь
шанс помочь
возможность содействовать

Примеры использования Возможность помочь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По нашему мнению, международное сообщество должно найти возможность помочь Афганистану последовательно осуществить программы разоружения, демобилизации и реинтеграции( РДР),
Consideramos que la comunidad internacional debe encontrar los medios de ayudar al Afganistán a poner en marcha de manera coherente el programa de desarme,
много фактических интерфейсов, которые там предлагаем действительно вшивой работу на возможность помочь людям, распространять их когнитивных усилий.
un montón de interfaces reales que existen ofrecer un trabajo realmente mediocre en poder ayudar a personas a distribuir sus esfuerzos cognitivos.
в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
eso terminaría ocurriendo sin nuestra interferencia Nuestro acceso a la tecnología de los Antiguos nos coloca en una situación única para ayudar a esa gente.
Сегодня, как никогда раньше, у нас есть возможность помочь Организации добиться своих целей путем осуществления положений Устава в отношении коллективной международной безопасности,
Hoy más que nunca tenemos la oportunidad de ayudar a la Organización a que cumpla sus objetivos poniendo en práctica las disposiciones de la Carta en lo que se refiere a la seguridad internacional colectiva,
Эта встреча предоставит, кроме того, возможность помочь Переходному федеральному правительству с созданием целевой группы, которая станет заниматься проблемой детей, завербованных в вооруженные силы самого правительства
La reunión ofrecerá también la oportunidad de ayudar al Gobierno Federal de Transición a crear un equipo de tareas que se ocupe de la cuestión de los niños reclutados en sus propias fuerzas armadas
имеющих возможность помочь Багдаду.
otros países que tengan la posibilidad de ayudar a Bagdad.
его партнеры в Организации Объединенных Наций также получили отличную возможность помочь наладить новые партнерские связи среди правительств,
las prioridades de los gobiernos dentro de los países, también se abría para ellos una gran oportunidad para ayudar a facilitar la creación de nuevas asociaciones entre los gobiernos,
государства- члены имеют прекрасную возможность помочь ей в усовершенствовании своей структуры
los Estados Miembros tenían la oportunidad de ayudarles a mejorar su estructura
будет утрачена возможность помочь миллионам женщин
se perdería una oportunidad de ayudar a millones de mujeres
Теперь мы определенно приблизились еще на один шаг к тому моменту, когда сможем предать суду тех, кто несет наибольшую ответственность за одно из величайших преступлений против человечности в XX веке. Судебные процессы предоставят нам возможность помочь камбоджийскому народу закрыть эту трагическую главу его истории
Decididamente, ahora estamos un paso más cerca de la meta de llevar ante la justicia a los principales responsables de uno de los peores crímenes de lesa humanidad de el siglo XX. Los juicios nos darán una oportunidad de ayudar a el pueblo de Camboya a cerrar ese trágico capítulo de su historia,
Так много возможностей помочь.
Por tanto, muchas oportunidades de ayudar.
став присяжными, и я уверен, что невиновные среди вас насладятся своей возможностью помочь поймать убийцу.
estoy seguro de que aquellos entre ustedes que sean inocentes apreciarán la oportunidad de ayudar a coger a un asesino.
Сегодня, более чем когда-либо, у нас есть отличные возможности помочь этой Организации выполнить свои обещания.
Hoy más que nunca antes tenemos la oportunidad de ayudar a esta Organización a cumplir su palabra.
у нас есть возможность" помочь" полиции в выполнении… несущественных функций.
hay la opción de ayudar a los departamentos locales con algunas de sus… funciones no esenciales.
бьющая в лицо, возможность помогать людям.
energía que me acaricia la cara, el ser capaz de ayudar a la gente.
Государствам- членам следует ускорить осуществление Программы действий и по возможности помогать в этом другим сторонам.
Los Estados Miembros deben acelerar la aplicación del Programa de Acción y, en la medida de lo posible, ayudar a otros a hacer lo propio.
Одновременно с этим государства несут обязанность и имеют возможность помогать странам, которые нуждаются в реформировании своего гражданского общества, чтобы оно могло давать более решительный отпор действиям уголовных и террористических элементов.
Paralelamente, los Estados tienen la obligación y la posibilidad de ayudar a los países que deban reconstruir su sociedad civil para hacerlos menos vulnerables a la explotación delictiva o al terrorismo.
( Смех) В далеком прошлом было проведено исследование в Принстонской Богословской Семинарии о том, почему когда у нас есть масса возможностей помочь, иногда, мы решаемся на это,
(Risas) Hace tiempo se realizó un estudio muy importante en el Semirario Teológico de Princeton que nos habla de por qué cuando todos nosotros tenemos tantas oportunidades de ayudar, a veces lo hacemos
в рамках международной валютной системы и почти универсальный характер его членского состава предоставляют Фонду уникальные возможности помочь этому процессу.
al Fondo Monetario Internacional(FMI) y su ámbito casi universal lo sitúan en una posición única para contribuir a este proceso.
Но, фактически, учитывая данные нам возможности помогать, и мир, в котором мы живем, думаю,
Pero, uh, en realidad, dadas las oportunidades que tenemos para ayudar y dada la forma en que el mundo es,
Результатов: 66, Время: 0.0597

Возможность помочь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский