ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОТЕРИ - перевод на Испанском

Примеры использования Возникновения потери на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что" датой возникновения потери", о которой говорится в решении 16 Совета управляющих37, должна быть единая фиксированная дата для всех претензий категории D38.
la expresión" la fecha en que se produjo la pérdida" que figura en la decisión 16 del Consejo de AdministraciónS/AC.26/1991/16.
В соответствии с этим решением"[ п] роценты будут присуждаться с даты возникновения потери до даты платежа по ставке, достаточной для того,
Según esta decisión" se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada,
С этой целью применительно к потерям категории" D", за исключением потери поступлений от хозяйственной деятельности и дополнительных расходов, группы" D" ранее постановили, что в качестве" даты возникновения потери" по смыслу решения 16 Совета управляющих должна быть установлена единая фиксированная дата15.
Para tal fin, en relación con las pérdidas de la categoría" D" distintas de las pérdidas de renta de las empresas y costos adicionales, los Grupos" D" han determinado anteriormente que la expresión" la fecha en que se produjo la pérdida" que figura en la decisión 16 del Consejo de Administración debe ser una fecha única estipulada15.
что" проценты будут начисляться с даты возникновения потери по дату платежа по ставке, достаточной для того,
dispone que"[s]e abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada,
группа рекомендует начислять проценты с даты возникновения потери>>
el grupo recomienda que los intereses se cuenten a partir de la fecha de la pérdida.
фиксированные суммы, подлежащие присуждению по категории" A", отражают потери заявителей, Группа придерживается мнения о том, что в соответствии с решением 16 заявителям обоснованных претензий категории" A" должны начисляться проценты" с даты возникновения потери до даты платежа".
se considera que">representan las pérdidas sufridas por los reclamantes, el Grupo opina que, de conformidad con la decisión 16, deberían abonarse intereses" desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada" a los reclamantes de la categoría" A" cuyas pretensiones prosperen.
что" проценты будут присуждаться с даты возникновения потери до даты платежа по ставке, достаточной для того,
establece lo siguiente:" Se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada,
решение 16")( S/ AC. 26/ 1992/ 16) Совет управляющих указал, что" проценты будут присуждаться с даты возникновения потери до даты платежа по ставке, достаточной для того, чтобы компенсировать заявителям обоснованных претензий утрату возможности использовать основную сумму, присужденную в качестве возмещений".
el Consejo de Administración dispuso que" se abonarán intereses desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada a una tasa que sea suficiente para compensar a los reclamantes cuyas solicitudes hayan sido estimadas de la pérdida que se les haya irrogado por no haber podido utilizar el principal de la indemnización otorgada".
В пункте 76 второго доклада" F1" Группа" F1" постановила считать 16 ноября 1990 года датой возникновения потерь для целей начисления процентов по двум рассматривавшимся ей правительственным претензиям.
En el párrafo 76 del segundo informe" F1", el Grupo" F1" indicó el 16 de noviembre de 1990 como fecha de la pérdida a los efectos del cálculo de intereses para las dos reclamaciones del Gobierno que se le habían presentado.
который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна определить дату возникновения потерь.
determinar el tipo de cambio adecuado que ha de aplicarse a las pérdidas expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos.
В случае возникновения потерь, обусловленных плохим управлением,
Cuando se trata de pérdidas debidas a la mala administración,
будет в соответствии с решением 16 Совета Безопасности компенсироваться посредством присуждения процентов за период начиная с даты возникновения потерь по основным претензиям.
indemnizará mediante la adjudicación de intereses con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración, para el período que da comienzo en la fecha de la pérdida incluida en esas reclamaciones subyacentes.
группа рекомендует начислять проценты с даты возникновения потерь>> или другую сходную формулировку.
que" el grupo recomienda que los intereses se cuenten a partir de la fecha de la pérdida".
т. е. решение о том, какие даты считать датами возникновения потерь для целей начисления процентов в соответствии с решением 16 Совета управляющих.
que es la determinación de las fechas de pérdida a los efectos del cálculo de intereses, según lo previsto en la decisión 16 del Consejo de Administración.
что" для того чтобы удостовериться в возникновении потерь, в частности в нынешнем случае, необходимо изучить,
una pérdida,">y si efectivamente se ha producido una pérdida en este caso, es necesario determinar los gastos
дающие возможность в случае возникновения потерь направлять различные ресурсы потерпевшего на стабилизацию положения
la rendición de cuentas y que, cuando se produzcan pérdidas, permitan reunir los diversos recursos de la víctima a fin de estabilizar la situación
С учетом различных возможных дат возникновения потерь и необходимости выбрать для целей начисления процентов одну из них,
Teniendo en cuenta las distintas fechas de las pérdidas y la necesidad de elegir una a efectos de los intereses, el Grupo ha determinadoel 26 de febrero de 1991, salvo en casos excepcionales.">
Дата возникновения потери зависит от характера потери..
La fecha en que se produjo la pérdida depende del carácter de ésta.
Поэтому в соответствии с решением 16 Совета управляющих Группа лишь выбирает дату возникновения потери, как указано в пункте 214 выше86.
Por tanto, con arreglo a la decisión 16 del Consejo de Administración, el Grupo sólo adopta la fecha en que se produjo la pérdida, tal como se define en el párrafo 214 supra.
Дата возникновения потери зависит главным образом от характера потерь,
La fecha en que se produjo la pérdida depende principalmente del carácter de ésta.
Результатов: 225, Время: 0.0244

Возникновения потери на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский