Примеры использования
Возросшие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
5 млн. долл. США приходились на возросшие потери в связи с обесцениванием валют
7,5 millones de dólares se atribuyeron a un aumento de las pérdidas en concepto de revaloración de monedas
Центр смог выполнить свои возросшие обязанности и осуществить недавно начатые проекты.
se quiere que el Centro cumpla su número cada vez mayor de mandatos y ejecute los proyectos emprendidos recientemente.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения
Todos vamos a sufrir significativamente los efectos del cambio climático, entre ellos mayores sequías, inundaciones
Достигнутые женщинами успехи в сфере образования не всегда преобразуются в возросшие возможности на рынке труда.
Los avances educativos de las mujeres no siempre se han traducido en un aumento de las oportunidades laborales.
отражает возросшие потребности, обусловленные совещаниями групп экспертов
refleja el aumento de las necesidades en materia de reuniones de grupos de expertos
Возросший объем работы при управлении срочными воздушными поставками через Найроби и возросшие потребности АМИСОМ в сочетании с меняющейся ситуацией требуют наличия надежного механизма материально-технического обеспечения,
El aumento del volumen de trabajo en la gestión de los envíos aéreos de emergencia a través de Nairobi y el aumento de las necesidades de la AMISOM, junto con la evolución de la situación, requieren un sólido mecanismo logístico capaz de manejar las
Эти неудовлетворенные потребности и возросшие ожидания, порожденные приходом к власти избранного демократическим путем правительства, приводили к частым демонстрациям в столице
Esa demanda insatisfecha y las mayores expectativas creadas por el establecimiento de un gobierno democráticamente elegido han dado lugar a frecuentes manifestaciones en la capital
И напротив, другие члены указывали на возросшие потребности населения
Por otra parte, otros miembros señalaron las crecientes necesidades de las poblaciones
Инспекторы отметили возросшие задержки в транспортировке
Los inspectores han observado mayores demoras en el transporte
В течение отчетного периода Секция реагировала на возросшие потребности в ее услугах
Durante el período del informe, la Sección respondió al aumento de la demanda de sus servicios
2016 годы сохранены на уровне пересмотренного бюджета на 2014 год с тем, чтобы учесть в целом возросшие расходы на устный перевод
2016 se mantiene en el mismo nivel revisado de 2014 para hacer lugar al incremento generalizado de los gastos en servicios de interpretación
Возросшие ожидания, связанные с осуществлением разработанной на основе этих решений политики защиты от преследований, требуют проведения углубленного правового анализа доказательств,
Las crecientes expectativas relacionadas con la administración de las políticas de protección contra las represalias que han surgido a causa de esas decisiones exigen un avanzado análisis jurídico de la prueba,
Возросшие темпы инфляции в Африке осложнили макроэкономическое управление
El aumento de las tasas de inflación en África ha dificultado la gestión macroeconómica
Значительно возросшие потребности в средствах для покрытия общих оперативных расходов
Las necesidades mucho mayores con respecto a los gastos generales de funcionamiento y mobiliario y equipo en la partida de planificación,
лингвистического обслуживания должна была удовлетворять возросшие потребности в проведении судебных заседаний в связи с арестами и добровольной сдачей большого
Servicios de Conferencias e Idiomas tuvo que responder a las crecientes demandas del calendario judicial, teniendo en cuenta las detenciones
Возросшие потоки торговли,
El aumento de las corrientes comerciales,
Возросшие потребности объясняются применением пересмотренной шкалы окладов( национальный персонал)
Las mayores necesidades se deben a la aplicación de las escalas de sueldos revisadas(funcionarios de contratación nacional)
повышение доверия потребителей означали, что расходы домашних хозяйств( возросшие на 2, 5 процента) явились главным фактором.
en la confianza de los consumidores significó que el gasto del sector unidades familiares(que aumentó un 2,3%) fue el móvil principal.
В этой связи хотелось бы отметить возросшие усилия по укреплению потенциала органов правосудия государств- бывших республик Югославии,
En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia,
Связь( 17 741 800 долл. США), отражающее возросшие потребности в закупках аппаратуры связи
Comunicaciones(17.741.800 dólares), que refleja un aumento de las necesidades de adquisición de equipo de comunicaciones
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文