Примеры использования
Временное жилье
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Временное жилье( приюты) должны отвечать минимальным установленным нормам,
Los alojamientos temporales(refugios) deben cumplir unas normas mínimas, en particular en materia de seguridad,
Весной 1997 года эти семьи вновь построили временное жилье на сельскохозяйственных землях в районе Кабины.
En la primavera de 1997 las familias volvieron a levantar viviendas temporales en tierras agrícolas de Cabiny.
Алабаме устанавливая юрты как временное жилье.
Alabama montando yurtas ahí para ellos como refugios temporales.
При необходимости таким лицам может быть предоставлено временное жилье( например,
Si es necesario, se puede proporcionar un alojamiento temporal(por ejemplo en un albergue
Государствам следует обеспечивать женщинам- мигранткам равную правовую защиту и предоставлять временное жилье тем, кто желает уйти от работодателей, плохо обращающихся с ними.
Los Estados también deberían asegurar a las trabajadoras inmigrantes igual protección jurídica y, mientras tanto, proporcionar alojamiento a las que deseen abandonar a sus empleadores abusivos.
Доля домохозяйств, имеющих временное жилье, сократилась с 7, 8 процента в 2009 году до 5, 6 процента в 2010 году.
El porcentaje de hogares que viven en viviendas temporales se redujo del 7,8% en 2009 al 5,6% en 2010.
Пол не может открыть временное жилье на этой улице без одобрения совета домовладельцев.
Paul no puede abrir una casa de transición en esta calle… sin la aprobación de la asociación de vecinos.
Гуманитарные организации приложили усилия, чтобы в срочном порядке предоставить им временное жилье, построить новые лагеря,
Los organismos humanitarios trabajaron para ofrecer urgentemente albergues temporales, construir nuevos campamentos, combatir la malnutrición grave
Местные органы власти по вопросам обеспечения жильем по закону обязаны обеспечить временное жилье для женщин с детьми, которые покинули свои дома вследствие насилия в семье.
Las autoridades locales de la vivienda están encargadas por ley de ofrecer alojamiento a las mujeres y niños que abandonan sus hogares a causa de la violencia doméstica.
Учреждения, которые предоставляют финансируемое правительством временное жилье и реализуют консультативные программы, стремятся не допустить наличия системных препятствий к его получению.
Las organizaciones que tienen programas de hogares de transición y de asesoramiento financiados por el Gobierno procuran asegurar que no existan barreras sistémicas.
программы оказания неотложной помощи, в том числе предоставляет вынужденным переселенцам временное жилье.
ejecutando programas de socorro, incluido un mecanismo de viviendas temporales para desplazados internos.
предоставляемые беженцам в рамках социальной помощи, включая временное жилье и другие льготы, связанные с их расселением.
asistencia social que se asignan a los refugiados, entre ellas el suministro de viviendas provisionales y otras prestaciones de asentamiento.
помочь им найти временное жилье, БАПОР оказало этим семьям единовременную экстренную денежную помощь.
permitirles encontrar viviendas temporarias, el OOPS entregó a las familias asistencia de emergencia en efectivo, por única vez.
безотлагательную основную материальную помощь и временное жилье;
atención a las necesidades materiales más urgentes y alojamiento de emergencia;
Для женщин, подвергшихся избиениям, и их детей создан приют, в котором они могут получить временное жилье.
Se había establecido un refugio para mujeres maltratadas en el que podían alojarse temporalmente las víctimas de la violencia doméstica y sus hijos.
также предоставляли временное жилье в районах назначения.
físico y psicológico y un alojamiento transitorio en los lugares de destino.
ТДВ арендовало также лагерь для рабочих и построило временное жилье, туалеты и кухню.
La TJV también alquiló un campo de trabajo y construyó con carácter provisional viviendas, servicios de saneamiento e instalaciones de cocina.
В рамках проекта женщинам, попавшим в трудное положение и не имеющим социально-экономической поддержки, предоставляется временное жилье, консультации и услуги по профессиональному обучению.
En el marco del Plan se proporciona alojamiento, asesoramiento y capacitación a las mujeres que se encuentran en circunstancias difíciles y no cuentan con apoyo social ni económico.
Одной из возможных причин этого является тот факт, что возвращающимся мигрантам из Ингрии приходится подыскивать себе временное жилье в ожидании получения собственных домов или квартир.
La razón es probablemente que los migrantes de Ingria que regresan tienen que vivir en alojamiento provisional mientras esperan a obtener una casa o departamento propio.
Лицо, получившее статус жертвы торговли людьми, пользуется правом на временное жилье( приют), но это не означает, что жертва торговли людьми автоматически пользуется правами, гарантированными Уголовно-процессуальным кодексом Грузии.
La persona que sea declarada víctima de la trata tendrá derecho a un alojamiento temporal(refugio), pero esto no implica que las víctimas de la trata gocen automáticamente de los derechos garantizados por el Código de Procedimiento Penal de Georgia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文