временныйимяисполняющий обязанностиисполняющий обязанности председателя говорит по-испански
Примеры использования
Временное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они спросили, каким образом временное правительство будет обеспечивать свободные
Preguntaron de qué forma el Gobierno interino aseguraría la elección libre
МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку.
El FMI fue la excepción esta vez, ya que hizo un buen trabajo al proporcionar financiamiento provisorio y apoyar políticamente a Lula tras las elecciones.
Временное преобразование восьми уже имеющихся должностей координаторов- резидентов в должности страновых директоров считается разумным использованием имеющихся ресурсов.
Se considera que la conversión temporaria de ocho puestos existentes de coordinador residente en puestos de director en el país es una forma de utilizar con prudencia los recursos disponibles.
Временное Министерство юстиции продемонстрировало открытость
El Ministerio interino de Justicia se mostró abierto
В Соглашении Котону предусматривается временное правительство для организации проведения выборов,
En el Acuerdo de Cotonú se preveía que el Gobierno de transición, a través de la Comisión Electoral actual,
Временное прикомандирование сотрудников по вопросам общественной информации помогло бы обеспечить улучшение связи со средствами массовой информации,
La asignación temporaria de funcionarios de información pública permitiría lograr una mejor comunicación con los medios de información, las poblaciones afectadas
Октября 2014 года Сирийское временное правительство провозгласило восточную Гуту районом бедствия на всех уровнях в силу следующих причин.
El 22 de octubre de 2014, el Gobierno interino sirio declaró Ghouta oriental zona de desastre a todos los niveles, por las siguientes razones.
До 2001 года, когда было создано временное национальное правительство, в стране вообще не было правительства.
No había habido gobierno hasta 2001, año en que se estableció el Gobierno Nacional de Transición.
В 2001 году, после восстановления демократии, временное правительство издало указ о создании Комиссии по установлению истины и примирению.
En el contexto de la restauración del régimen democrático, en 2001 el Gobierno transitorio creó por decreto la Comisión de la Verdad y Reconciliación.
В январе прошлого года временное правительство приступило к всеобъемлющему изучению наших политических, социально-экономических проблем
En enero del año pasado el Gobierno interino comenzó un examen amplio de nuestros problemas políticos,
Когда временное прекращение притока капитала вызвало сокращение внутреннего спроса в 1995 году,
En 1995, cuando la interrupción temporaria de las corrientes de capital redujo la demanda interna, la tasa de desempleo ascendió
где на временное правительство возложена нелегкая обязанность по осуществлению процесса национального примирения в интересах всех детей этой страны.
ojos tornan hacia Abidján, donde el Gobierno de Transición tiene la gran responsabilidad de conducir la reconciliación en interés de todos los hijos de ese país.
По прибытии в Джубу возвращающимся лицам было предоставлено временное жилье, в котором они будут проживать до тех пор, пока не смогут продолжить свой путь к месту постоянного жительства.
A su llegada a Yuba, se ofrecía a los repatriados alojamiento temporario hasta que estuvieran en condiciones de seguir hasta su lugar de destino final.
Временное закрытие фабрик и других предприятий не оставило рабочих без заработка и не лишило их надежд на получение работы.
El cierre transitorio de fábricas y otros centros laborales no ha privado a ningún trabajador de ingresos o de esperanza de empleo.
Правительство ОАРМ предоставляет дешевое или временное жилье лицам, испытывающим финансовые проблемы
El Gobierno de la RAEM proporciona viviendas baratas o transitorias a las personas que tengan problemas económicos
Всем очевидно, что временное приостановление осуществления объявленного нами выхода из Договора о нераспространении не означало согласия на проведение частичной инспекции МАГАТЭ.
Es claro para todos que la suspensión temporaria de nuestro anunciado retiro del Tratado sobre la no proliferación no implicaba la intención de aceptar una inspección parcial del OIEA.
пересмотр действующих правил и процедур и планируется создать временное женское отделение, в котором будут работать только женщины- надзиратели.
actualmente está previsto crear una unidad de transición para mujeres cuyo personal será únicamente femenino.
Урегулировавшие свою ситуацию мигранты обычно получают временное разрешение на работу или проживание с возможностью его продления.
Los migrantes cuya situación se ha regularizado generalmente reciben permisos de trabajo temporario o residencia que pueden renovar.
для этого может потребоваться дополнительное временное увеличение численности военного персонала Миссии.
esto puede requerir un nuevo incremento transitorio de los efectivos militares de la Misión.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文