Примеры использования
Временную
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет особо подчеркнул, что Механизм должен представлять собой небольшую, временную и действенную структуру.
El Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente.
Постановляет учредить Временную администрацию на первоначальный период до 31 января 2001 года;
Decide que se establezca la Administración de Transición por un período inicial que terminará el 31 de enero de 2001;
Предлагается также преобразовать временную должность Д- 2, связанную с программой по транснациональным корпорациям, в штатную.
Se propone convertir en puesto de plantilla un puesto supernumerario de D-2 del programa de empresas transnacionales.
это государство может хранить это имущество или осуществить его временную передачу.
decomiso en el Estado parte requerido, éste podrá retenerlos o entregarlos temporalmente.
В этой связи Совет особо подчеркнул, что Механизм должен представлять собой небольшую, временную и действенную структуру.
En ese sentido, el Consejo puso de relieve que el Mecanismo debía ser una estructura pequeña, transitoria y eficiente.
Однако в июне 1999 года Секретариат получил указания создать временную гражданскую администрацию для Косово, а тремя месяцами спустя-- для Восточного Тимора.
En junio de 1999, sin embargo, se encomendó a la Secretaría el establecimiento de una administración civil de transición en Kosovo, y tres meses más tarde en Timor Oriental.
Я передаю вам временную опеку над ребенком, пока мы не добьемся ответа от ее биологического отца.
Les concedo la custodia provisoria hasta que podamos obtener una respuesta franca del padre biológico.
Соответственно, Консультативный комитет рекомендует учредить для Специального координатора временную должность помощника Генерального секретаря.
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de un puesto supernumerario de subsecretario general para el Coordinador Especial.
предъявляемым приемным родителям и получаете временную совместную опеку над Лакс.
padres de acogida y os será concedida temporalmente la custodia compartida de Lux.
Ix уполномочить также Временную комиссию продолжить процесс передачи активов
Autorizar también a la Comisión interina a continuar el proceso de transferencia de los activos
Конституционный акт№ 2 от 15 марта 2003 года предусматривал временную структуру государственных властей.
El Acta constitucional Nº 2 de 15 de marzo de 2003 regula la organización provisoria de los poderes del Estado.
временный уголовно-процессуальный кодекс, временный закон о заключении под стражу и типовую временную директиву для полиции.
un código de procedimiento penal de transición, una ley de prisión preventiva de transición y una directiva modelo para una policía de transición..
Усилия были направлены на временную переориентацию его деятельности на поддержку создания новых миротворческих миссий.
Se procuró reorientar provisionalmente las actividades para apoyar el establecimiento de nuevas misiones de mantenimiento de la paz.
Международные сотрудники: увеличение на 68 должностей( увеличение на 37 постоянных должностей и на 31 временную должность).
Sección de Seguridad Personal internacional: aumento de 68 puestos(aumento de 37 puestos y 31 plazas temporarias).
В этой связи Аргентинская Республика считает указанную временную договоренность расторгнутой с даты написания настоящего письма.
En virtud de ello, la República Argentina considera terminado dicho entendimiento provisorio a partir de la fecha de la presente nota.
Он предлагает принять новые категории разрешений на временную работу, отражающие основания, по которым иностранные граждане работают в Исландии.
El proyecto propone la adopción de nuevas categorías de permisos de trabajo temporales que reflejen los motivos por los que los extranjeros trabajan en Islandia.
Сразу как только я выдам тебе временную карту и ты дойдешь до банкомата.
Ni bien te entregue la tarjeta temporal… y vayas al cajero automático del consejo estudiantil.
На 1995 год Генеральный секретарь предложил учредить 431 временную должность, финансируемую за счет средств вспомогательного счета.
Para 1995 el Secretario General, propuso la creación de 431 puestos temporarios con cargo al fondo de la cuenta de apoyo.
Президент Гбагбо вновь подтвердил свое намерение отыскать временную замену министрам, которые бойкотировали заседания Совета министров.
El Presidente Gbagbo reiteró su intención de encontrar sustitutos provisionales para los ministros que boicoteaban las reuniones del Consejo de Ministros.
Хотя весьма позитивный отклик на кризис в Герате оказал некоторую временную помощь в феврале, в самом ближайшем будущем потребуется еще больший объем чрезвычайной помощи.
La respuesta sumamente positiva a la crisis de Herat supuso cierto alivio transitorio en febrero, pero es preciso incrementar los suministros de emergencia en un futuro inmediato.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文