Примеры использования
Всеобъемлющим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав
Las reclamaciones de tierras generales, basadas en el concepto de la continuación de los derechos
являющаяся универсальным и всеобъемлющим многосторонним органом, должна оставаться единственным легитимным форумом по урегулированию многоаспектных международных проблем и кризисов.
organización multilateral universal e inclusiva, debería seguir siendo el único foro legítimo para abordar los multifacéticos retos y crisis internacionales.
Доступ к всеобъемлющим базовым услугам
Acceso a servicios generales básicos, condiciones de seguridad
политический процесс транспарентным и всеобъемлющим образом и создавать атмосферу справедливого
político de manera transparente e inclusiva, y fomentar un ambiente de participación política pacífica
В данной части доклада я хотел бы привлечь внимание к всеобъемлющим вопросам ключевого значения, которые будут влиять на результативность будущей работы Организации.
Deseo referirme ahora a ciertas cuestiones generales de importancia crítica que afectan al rendimiento futuro de la Organización.
Подход ПРООН является всеобъемлющим и целостным, что позволяет повысить национальную самостоятельность,
El enfoque del PNUD es integrador y global, con miras a fomentar una amplia asunción por los países,
Улучшение в Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне доступа к всеобъемлющим региональным и национальным данным по окружающей среде с помощью информационных порталов Глобальной экологической перспективы.
Mejora del acceso a unos datos ambientales nacionales y regionales exhaustivos por medio de los portales basados en el Global Environment Outlook en África y en América Latina y el Caribe.
Она отметила также, что механизмы наблюдения значительно способствовали более полному соблюдению санкций благодаря представляемым ими всеобъемлющим докладам.
También señaló que los mecanismos de supervisión habían mejorado en gran medida la aplicación de las sanciones gracias a sus informes exhaustivos.
в процессе переговоров на равноправной основе и всеобъемлющим образом.
negociación de manera equitativa e inclusiva.
открытым и всеобъемлющим образом, в том числе для урегулирования конфликтов.
abierta e inclusiva, entre otras cosas para gestionar los conflictos.
периодичности представления специальных докладов в дополнение к ежегодным всеобъемлющим докладам.
Estados Miembros deseen examinar, además de la cuestión de los informes generales anuales, el número, alcance y frecuencia de los informes especiales.
Предлагаю также принять коллективное обращение мирового сообщества к де-факто ядерным государствам с призывом отказаться от своих амбиций и присоединиться к всеобъемлющим договорам.
Propongo que nosotros como comunidad internacional emitamos un llamamiento colectivo a los Estados con armas nucleares de facto para que renuncien a sus ambiciones y suscriban tratados globales.
с желаниями граждан и потребностями общества согласно всеобъемлющим социально-экономическим планам.
las necesidades de la sociedad en el marco de planes socioeconómicos integrales.
За отчетный период особое внимание в деле поиска долгосрочных решений уделялось всеобъемлющим подходам к ситуациям порой затянувшегося перемещения.
En la búsqueda de soluciones duraderas durante el período examinado, se hizo particular hincapié en adoptar planteamientos generales en los casos de desplazamiento a veces prolongado.
следование медицинской модели вместо того, чтобы это законодательство было всеобъемлющим или основано на правозащитном подходе.
seguía un modelo médico en lugar de ser integrador o basarse en los derechos.
делая процесс такого обсуждения более глубоким и всеобъемлющим.
debates sobre la globalización, haciéndolos más profundos y exhaustivos.
Информация должна быть правдивой и точной, процессы консультаций подлинно представительскими, а участие-- всеобъемлющим и возможным с самого начала.
La información debe ser verdadera y correcta, los procesos de consulta representativos y la participación inclusiva y posible desde el principio.
В Дохе( Катар) состоялась конференция, положившая начало всеобъемлющим мирным переговорам.
En Doha(Qatar) se celebró una conferencia para poner en marcha las conversaciones generales de paz en Darfur.
В отчетный период особое внимание в деле поиска долгосрочных решений уделялось всеобъемлющим подходам к ситуациям порой затянувшегося перемещения людей.
En la búsqueda de soluciones duraderas durante el período examinado, se hizo particular hincapié en la adopción de planteamientos generales en los casos de desplazamiento a veces prolongado.
Тем не менее наиболее уязвимые перед этой инфекцией группы населения не имеют доступа к всеобъемлющим методам профилактики.
Sin embargo, los grupos más vulnerables a la infección no tienen acceso a métodos de prevención completos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文