полное уважениеполное соблюдениевсестороннее соблюдениевсестороннее уважениенеукоснительного соблюдениянеукоснительное уважениеполной мере уважалисьвсемерного уваженияв полной мере уважать
plena aplicación
pleno cumplimiento
полное соблюдениеполное выполнениеполного осуществленияполном соответствиивсестороннего соблюдениявсестороннего осуществлениявсестороннего выполнениянеукоснительное соблюдениеполной мере соблюдатьполной реализации
полного осуществленияполностью осуществитьполностью выполнитьвсестороннего осуществленияполного выполненияв полной мере осуществлятьв полной мере выполнятьв полном объеме осуществлятьв полном объеме выполнятьполной реализации
полностью выполнитьв полной мере выполнятьв полном объеме выполнятьполного выполненияполностью соблюдатьполного соблюденияв полной мере соблюдатьполного осуществлениявсестороннего выполненияполностью осуществить
aplicación cabal
полного осуществлениявсестороннее осуществлениеполного выполнениявсеобъемлющее осуществлениеполная реализациядобросовестное осуществлениеполномасштабное осуществление
Примеры использования
Всестороннее соблюдение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять всеобъемлющую стратегию по ликвидации существующей де-факто дискриминации в отношении всех уязвимых групп детей и обеспечить всестороннее соблюдение всех правовых положений в полном соответствии со статьей 2 Конвенции.
El Comité insta al Estado Parte a que adopte una estrategia amplia para eliminar de hecho la discriminación contra todos los grupos vulnerables de niños y garantice la plena aplicación de todas las disposiciones legales, en total conformidad con el artículo 2 de la Convención.
Кроме того, он призывает государство- участник обеспечить всестороннее соблюдение действующего законодательства, с тем чтобы женщины могли использовать право на возмещение ущерба,
Asimismo exhorta al Estado Parte a que asegure la plena observancia de la legislación vigente, de forma que las mujeres puedan utilizar los recursos
осуществление и всестороннее соблюдение существующих правовых рамочных документов в отношении космической деятельности, участниками которых государства являются или которые были подписаны ими.
la aplicación y el pleno cumplimiento a nivel universal del marco jurídico relativo a las actividades en el espacio ultraterrestre universal en el que sean partes o que hayan adoptado.
Обеспечить всестороннее соблюдение Закона о ликвидации насилия в отношении женщин
Aplicar plenamente la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer
с целью обеспечить всестороннее соблюдение положений Протокола.
a fin de garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones del Protocolo.
призванным гарантировать и обеспечить всестороннее соблюдение прав человека,
normas orientadas a garantizar y proteger la plena observancia de los derechos humanos,
детям, и обеспечить всестороннее соблюдение Закона о борьбе с торговлей людьми с внесенными в него в 2010 году поправками( Объединенные Арабские Эмираты);
la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y aplicar plenamente la Ley contra la trata de personas, modificada en 2010(Emiratos Árabes Unidos);
с целью обеспечить всестороннее соблюдение положений Протокола.
a garantizar el pleno cumplimiento de las disposiciones del Protocolo.
пассивный подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, обеспечив таким образом всестороннее соблюдение Конвенции.
pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas y, de ese modo, cumplir plenamente lo dispuesto en la Convención.
Комиссии по мере выполнения своей работы следует обеспечивать всестороннее соблюдение и выполнение ее основных принципов,
la Comisión debería velar por que, en el desempeño de sus funciones, se respetaran plenamente sus principios fundamentales,
Делегация Колумбии вновь подтверждает в качестве необходимой предпосылки для обсуждения проекта соглашения всестороннее соблюдение Римского статута
La delegación de Colombia reitera, como premisa necesaria para la discusión del proyecto de Acuerdo, la observancia integral del Estatuto de Roma
Укрепить всестороннее соблюдение законодательства о телесных наказаниях детей,
Reforzar la aplicación íntegra de la legislación sobre el castigo corporal de niños,
Таким образом, это отвечает интересам международного сообщества в отношении наступления новой эпохи международных отношений, в которой господствовало бы всестороннее соблюдение принципов Устава Организации Объединенных Наций.
De este modo se recoge la aspiración de la comunidad internacional de entrar en una nueva era de las relaciones internacionales en la que se respeten plenamente los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
что для этого требуется всестороннее соблюдение всех прав человека всеми сторонами и руководителями кланов на всей территории Сомали.
sobre la base del pleno respeto por todas las partes y los líderes de clanes de todos los derechos humanos para todos en el país.
в рамках борьбы с международным терроризмом исключительно важно обеспечивать всестороннее соблюдение прав человека
en la lucha contra el terrorismo internacional era esencial garantizar el pleno respeto de los derechos humanos
Многие ораторы подчеркнули также, что в рамках борьбы с международным терроризмом исключительно важно обеспечивать всестороннее соблюдение прав человека
Muchos oradores subrayaron asimismo que en la lucha contra el terrorismo internacional era indispensable asegurar el pleno respeto de los derechos humanos
женщин с просьбой об оказании ему технической помощи, с тем чтобы обеспечить всестороннее соблюдение Закона о фемициде
al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer a fin de garantizar la plena aplicación de la Ley contra el Femicidio
Обеспечить всестороннее соблюдение права на образование лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам,
Garantizar el pleno cumplimiento del derecho a la educación de las personas que pertenecen a minorías nacionales
и обеспечить всестороннее соблюдение их собственных экономических,
culturales y garantice el pleno respeto de sus derechos económicos,
Здесь целесообразно напомнить о том, что руководящими принципами предписывается обязательное и всестороннее соблюдение суверенитета, территориальной целостности
Es pertinente recordar que los principios rectores exigen que se respeten plenamente la soberanía, la integridad territorial
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文