ВЫНОСИТЬСЯ - перевод на Испанском

emitir
выдавать
издавать
выносить
выпускать
вынести
транслировать
сделать
подготовить
публиковать
вынесения
aplicar
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
pronunciar
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
imponiéndose
dictándose
el caso
дело
случай
пример
ситуация
применительно
касается
зачесть
обстоятельств

Примеры использования Выноситься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представление о таких" судебных запретах" может выноситься ex parte( статья 40).
La solicitud para la aplicación de tales" órdenes judiciales restrictivas" se podrá formular ex parte(art. 40).
иные важные вопросы государственной жизни могут выноситься на референдум.
la vida del Estado, pueden someterse a referendo.
В то же время все соответствующие решения должны выноситься на рассмотрение КТК в целях их утверждения.
Al mismo tiempo, todas las medidas pertinentes deberían presentarse al Comité para su aprobación.
судами продолжают выноситься смертные приговоры.
los tribunales seguían dictando sentencias capitales.
Он выразил также обеспокоенность в связи с тем, что смертные приговоры могут выноситься в отношении несовершеннолетних лиц.
También expresó preocupación porque la pena de muerte se pueda imponer a menores.
При этом любые решения относительно реформы должны выноситься на основе консенсуса.
A ese respecto, toda decisión relativa a las reformas deberá adoptarse sobre la base del consenso.
Последовательно ограничивать количество правонарушений, за совершение которых может выноситься смертный приговор,
Limitar progresivamente el número de delitos por los que pueda imponerse la pena de muerte
В соответствии с законодательством Ливана смертный приговор может выноситься лишь за определенные тяжкие преступления,
Conforme a la legislación libanesa, puede imponerse la pena de muerte sólo por determinados delitos graves,
Помимо этого, в соответствии со статьей 53 Кодекса конституционных процедур решение должно выноситься на том же заседании или в исключительных случаях- в срок не более пяти дней после завершения слушания дела.
Además, con arreglo al artículo 53 del Código Procesal Constitucional, la sentencia debe dictarse en la misma audiencia o, excepcionalmente, en un plazo que no excederá de cinco días después de concluida esta.
Учитывая характер преступлений, за которые может выноситься такой приговор, его следует рассматривать как соразмерный различным максимально строгим приговорам,
Esta condena, dada la naturaleza de los delitos por los que puede imponerse, resulta proporcionada con las diversas condenas máximas que se puede imponer, de conformidad con el Código Penal,
Смертные приговоры могут выноситься только в результате судебного разбирательства с обеспечением обвиняемому всех процессуальных гарантий справедливого судебного процесса,
Las penas de muerte solo pueden dictarse tras un juicio ante un tribunal que ofrezca al acusado todas las garantías procesales de un juicio imparcial,
могут ли такие приказы выноситься в присутствии только одной стороны
esas órdenes se pueden emitir en presencia de una sola parte
Во втором пункте статьи 6 говорится о том, что смертные приговоры могут выноситься только в соответствии с законом компетентным судом и только за самые тяжкие преступления в странах,
El párrafo 2 del artículo 6 señala que sólo podrá imponerse la pena de muerte en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente,
Гжа Мбога( Габон) говорит, что в результате выступлений правозащитных групп теперь за преступление торговли детьми не может выноситься смертный приговор.
La Sra. Mboga(Gabón) dice que, como resultado de las campañas de los grupos de defensa de los derechos humanos, no se puede aplicar la pena de muerte al delito de trata de niños.
обеспечительные меры, которые в соответствии со статьей 17( 2) могут выноситься в форме арбитражного решения
2 del artículo 17, podían dictarse en forma de laudo
согласно указанию Верховного суда смертный приговор может выноситься лишь компетентными судами в редчайших случаях,
conforme al precedente establecido por el Tribunal Supremo, sólo pueden pronunciar tal sentencia los tribunales competentes
Последовательно ограничивать количество правонарушений, за совершение которых может выноситься смертный приговор,
Limitar progresivamente el número de delitos por los que pueda imponerse la pena de muerte
Г-жа Мбога( Габон) говорит, что в результате выступлений правозащитных групп теперь за преступление торговли детьми не может выноситься смертный приговор.
Mboga(Gabón) dice que, como resultado de las campañas de los grupos de defensa de los derechos humanos, no se puede aplicar la pena de muerte al delito de trata de niños.
В Конвенции о правах ребенка оговаривается, что смертный приговор не должен выноситься за преступления, совершенные лицами в возрасте до 18 лет, и Европейский союз обращается
La Convención sobre los Derechos del Niño estipula que la pena capital no debe imponerse por delitos cometidos por personas menores de 18 años
смертный приговор не может выноситься лицам моложе 18 лет.
no se puede aplicar la pena de muerte a los menores de 18 años.
Результатов: 155, Время: 0.1531

Выноситься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский