beber
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание trago
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку copa
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу tomar
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить bebida
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить brindar
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть brindis
тост
речь
выпьем
поднимем бокалы tragos
напиток
глоток
коктейль
пить
стаканчик
глотнуть
выпить
выпивку
куплюсь
рюмку bebidas
напиток
коктейль
пить
пьянство
бокал
спиртное
стакан
попить
выпивку
выпить copas
кубок
бокал
чемпионат
стакан
чашка
напиток
бокальчик
коктейль
выпить
чашу beba
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание bebe
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание tomamos
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить bebiendo
пить
попить
бухать
пьянство
выпить
выпивки
питья
напиться
алкоголь
выпивание
Сколько еще нам нужно выпить , чтобы убраться отсюда? ¿Cuántos tragos más necesitamos para salir de aquí? Предлагаю выпить за медовый месяц. Sugiero un brindis por la luna de miel. Нам стоит выпить за ваш якобы не оппозиционный Верховный Суд? ¿Debemos brindar por lo que a usted le parece un tribunal supremo inactivo? Может, пока возьмете себе в холодильнике выпить ? ¿Por qué no… coges una bebida , de la nevera?
Нечаянно с ним столкнуться, взять выпить и уйти? Accidentalmente te tropiezas con él, te tomas una copa ,¿y te vas? Просто налей выпить , Гогмагог. Я также хочу выпить за Роберта Калифорнию. Yo también quiero brindar por Robert California. Я собираюсь выпить за двоих молодых мужчин на Реате. Propongo un brindis por dos jóvenes de Reata. Ты спрашивала, почему я предложил тебе выпить . Tú me preguntaste porque lo quería… Tú compras tus tragos ,¿Cierto? Me gustan las copas . Фидель, думаю, мне все-таки требуется выпить . Fidel, creo que voy a necesitar aquella bebida después de todo. сенатор Стерлинг предложил вам выпить . el senador Sterling te ofreció una copa . Очень важно выпить это медленно, но за один прием. Es importante que lo beba despacio pero de una sola vez. Не выпить , не потусить. Что вселилось в мою жену? No bebidas , no jacuzzi,¿Qué le está pasando a mi esposa? Ты правда хочешь выпить за одну ночь в неделю? ¿De verdad quieres brindar por una noche a la semana? Он пригласил нас выпить сегодня вечером. Nos ha invitado a unas copas esta noche. мама еще дала ему выпить . así que mamá le dio otra bebida . Pida unos tragos . Так, я думаю за это нужно выпить . Así que, creo que esto requiere un brindis .
Больше примеров
Результатов: 3949 ,
Время: 0.3491