ВЫПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

cumplimiento de los compromisos
cumplimiento de las obligaciones
cumplir los compromisos
выполнения обязательства
выполнить обязательство
cumplir las obligaciones
aplicar los compromisos
compromisos asumidos
compromisos contraídos
la ejecución de los compromisos
cumplimiento de la obligación

Примеры использования Выполнение обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она также должна ознаменовать реальное наступление эры согласованных действий, направленных на выполнение обязательств, принятых на крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
Además, debería representar el auténtico inicio de una era de medidas concertadas para aplicar los compromisos contraídos en las principales conferencias de las Naciones Unidas.
Анализ бюджетов может быть полезен в плане определения того, надлежащим ли образом отражается выполнение обязательств государства в распределении ресурсов и расходовании средств.
El análisis de presupuestos puede ser útil para evaluar si los compromisos asumidos por los Estados se reflejan adecuadamente en sus políticas de asignación de recursos y gastos.
Главными целями при этом являются улучшение способности организаций к самообучению и выполнение обязательств по отчетности путем представления отчетов о достигнутых результатах.
Sus objetivos principales son mejorar el aprendizaje administrativo y cumplir las obligaciones de rendición de cuentas mediante la presentación de informes sobre el desempeño.
в 2012 году должно быть выполнение обязательств, а не отказ от них.
debe ocuparse de la aplicación de los compromisos y no de renunciar a ellos.
Одной из этих задач является выполнение обязательств по активному содействию гендерному равенству, предусмотренных в Законе о равенстве полов.
Uno de esos cometidos es el cumplimiento de la obligación de promover activamente la igualdad de género estipulada en la Ley sobre la Igualdad de Género.
Такая помощь ориентирована на широкий круг сторон, ответственных за выполнение обязательств, вытекающих из договора.
Se procura atender a una amplia variedad de interesados que se encargan de cumplir las obligaciones emanadas de los tratados.
Укажите все внутренние и/ или внешние факторы, облегчающие или затрудняющие выполнение обязательств, согласованных на Встрече на высшем уровне.
Indíquese cualquier factor nacional o internacional que propicie o restrinja la aplicación de los compromisos de la Cumbre.
Выполнение обязательств по ликвидации всех форм расовой дискриминации
Cumplimiento de la obligación de eliminar todas las formas de discriminación racial
Выполнение обязательств в этой области занимает одно из ключевых мест в двустороннем сотрудничестве Российской Федерации
El cumplimiento de los compromisos asumidos en esta esfera desempeña un papel fundamental en la cooperación bilateral de la Federación de Rusia
Необходимо активизировать выполнение обязательств, которые международное сообщество коллективно приняло за прошедшее десятилетие.
Se debe impartir un mayor impulso al cumplimiento de los compromisos que la comunidad internacional respaldó colectivamente durante el último decenio.
Если реципиенты не могут рассчитывать на выполнение обязательств доноров, они не могут разрабатывать
Si los receptores no pueden confiar en los compromisos de los donantes, no pueden desarrollar
Так или иначе, ответственность за выполнение обязательств, вытекающих из Конвенции, лежит на государстве- участнике.
En cualquier caso, es responsabilidad del Estado parte cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención.
позволяющее упростить выполнение обязательств по представлению отчетности, предусмотренных согласно Конвенции
interactivo que simplificaría las obligaciones de presentación de información previstas en la Convención
Выполнение обязательств дорожной карты привело бы к переговорам об окончательном статусе.
El cumplimiento de los compromisos asumidos en la hoja de ruta desembocaría en negociaciones sobre el estatuto final.
Следующая конференция Сторон поэтому должна проанализировать выполнение обязательств по Конвенции, а также рассмотреть сохраняющиеся препятствия для ее осуществления.
Por consiguiente, la próxima Conferencia de las Partes debe revisar el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud de la Convención, además de los obstáculos que todavía hay que vencer.
Выполнение обязательств, согласованных в контексте международных организаций, является конечным результатом этой формы сотрудничества.
El cumplimiento de los compromisos contraídos en el contexto de las organizaciones internacionales es el resultado final de esta forma de cooperación.
Индия является одной из немногих стран, способных обеспечивать выполнение обязательств в отношении предоставления войск в течение длительных периодов времени.
La India es uno de los pocos países que puede mantener un compromiso de contingentes a gran escala durante períodos prolongados.
Выполнение обязательств для нас-- это использование ресурсов; благое управление,
Para nosotros, el cumplimiento es una función de los recursos, la buena gestión pública local
В Бургенланде выполнение обязательств, вытекающих из Венского государственного договора 1955 года, регламентируется Законом о школах для меньшинств Бургенланда.
En el Burgenland, las obligaciones que dimanan del Tratado de Estado de Viena de 1955 se aplican en virtud de la Ley de minorías nacionales en las escuelas del Burgenland.
При осуществлении статьи 69 Конституции гарантировать выполнение обязательств, вытекающих из Международного пакта о гражданских и политических правах( МПГПП)( Норвегия);
Al aplicar el artículo 69 de la Constitución, velar por el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos(Noruega);
Результатов: 799, Время: 0.0539

Выполнение обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский