ВЫПОЛНЯТЬ ПРИКАЗЫ - перевод на Испанском

obedecer órdenes
cumplir las órdenes
a ejecutar las órdenes
ejecutar las órdenes
a acatar las órdenes

Примеры использования Выполнять приказы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Лицо, отказавшееся выполнять приказы вышестоящего начальника на том основании, что эти приказы являются незаконными, не может быть подвергнуто наказанию за их невыполнение.
Ninguna persona que se niegue a cumplir órdenes de un superior por ser esas órdenes ilegales podrá ser castigado por desobedecerlas.
Революционные левые», заключенные тюрьмы Байрампаша, отказались выполнять приказы и бойкотировали вызовы в суд.
Los reclusos de Dev-Sol en la prisión de Bayrampaşa se negaron a cumplir órdenes y boicotearon invitaciones a la corte.
Надлежащая защита должна обеспечиваться тем сотрудникам специальных служб, которые отказываются выполнять приказы в таких ситуациях.
Se prevé la protección adecuada para los miembros de los servicios de inteligencia que se nieguen a obedecer órdenes en estos casos.
Военнослужащим следовало бы знать, что они имеют право отказаться выполнять приказы, влекущие за собой убийства.
Los miembros de las fuerzas armadas deberían saber que tienen derecho a negarse a ejecutar órdenes que den lugar finalmente a matanzas.
корреспонденты находились в закрытой военной зоне и отказывались выполнять приказы солдат ИДФ покинуть ее.
zona militar cerrada y se habían negado a obedecer la orden de las FDI de que salieran de allí.
Я чего-то не понимаю почему он особенный. Но вы тоже должны выполнять приказы, верно?
No entiendo por que es tan especial pero tienes que obedecer,¿no?
По словам другого свидетеля, 17 солдат, которые отказались выполнять приказы, были убиты старшим сотрудником сил безопасности.
Según un testigo, un oficial superior de las fuerzas de seguridad había matado a 17 soldados que se habían negado a cumplir órdenes.
А что делать, если появится противоречие, если работать на благо Земли и выполнять приказы- не одно и то же?
¿Pero qué harías si hay una contradicción?¿Si hacer lo correcto para la Tierra y cumplir órdenes no son lo mismo?
в некоторых случаях такие методы используются для предупреждения других людей о необходимости выполнять приказы военнослужащих<< татмадау>>
estas prácticas se utilizaron como una advertencia dirigida a otras personas para obligarlas a cumplir las órdenes del Tatmadaw.
в целях информирования их о запрещении пыток, а также об их обязанности не выполнять приказы о применении пыток.
su obligación de no obedecer órdenes que impliquen la comisión de actos de tortura.
Конституция Гватемалы предусматривает, что никто не обязан выполнять приказы, которые не соответствуют закону;
La Constitución de Guatemala establece que las personas no están obligadas a acatar las órdenes que no se ajusten a la ley;
Подраздел 1: При исполнении своих обязанностей военнослужащие должны выполнять приказы и инструкции своих командиров,
Subsección 1: En el cumplimiento de sus deberes los miembros de las fuerzas armadas cumplirán las órdenes e instrucciones de sus superiores salvo que,
подчиненные обязаны выполнять приказы, если только им точно не известно, что выполнение этих приказов будет являться уголовным преступлением.
soldados, los subordinados tendrán la obligación de cumplir las órdenes salvo que sepan positivamente que el cumplimiento constituiría un delito.
то никто не обязан выполнять приказы, противоречащие закону,
nadie está obligado a obedecer órdenes contrarias a la ley
Августа поступило сообщение о том, что накануне ИДФ начали выполнять приказы о введении полного запрета на передвижение палестинских транспортных средств в северной части Западного берега.
El 6 de agosto, se informó de que el día anterior las FDI habían empezado a cumplir las órdenes de aplicar una prohibición completa de la circulación de vehículos de palestinos en la zona septentrional de la Ribera Occidental." Estamos en una situación de cierre total en la zona septentrional de la Ribera Occidental.
трижды отказывался выполнять приказы о разгоне демонстраций, проводившихся в знак протеста против президента Саргсяна во время и после выборов 2008 года.
en tres ocasiones se negó a obedecer las órdenes de reprimir las manifestaciones celebradas contra el Presidente Sarkisian con motivo de las elecciones de 2008 y posteriormente.
В частности, Председатель подчеркнула важность заключения договора, предусматривающего безоговорочное обязательство договаривающихся сторон выполнять приказы предлагаемого суда
En particular, la Presidenta destacó la importancia de concertar un tratado que establezca la obligación inequívoca de los signatarios de respetar los mandamientos de la corte propuesta
В министерском постановлении№ 530/ 156 от 9 мая 1996 года сотрудникам судебной полиции( ССП) разрешается не выполнять приказы, предполагающие совершение явно незаконных действий.
La ordenanza ministerial Nº 530/156 de 9 de mayo de 1996 confiere al oficial de policía judicial la posibilidad de no obedecer una orden de ejecutar un acto manifiestamente ilegal.
украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии.
en vista de que los soldados ucranianos se están negando a cumplir las órdenes de aplastar a quienes se manifiestan para defender nuestra democracia.
Разумеется, в этом случае недопустимо, чтобы национальные власти отдавали командирам контингентов распоряжения действовать вразрез с политикой, проводимой Организацией Объединенных Наций, или отказываться выполнять приказы.
Por consiguiente, resulta claro que no debe permitirse que los comandantes de los contingentes reciban órdenes de las autoridades nacionales de desviarse de las políticas de las Naciones Unidas o que se nieguen a cumplir órdenes.
Результатов: 73, Время: 0.038

Выполнять приказы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский