ВЫПОЛНЯЮТСЯ - перевод на Испанском

se ejecutan
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
son desempeñadas
están
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
serán desempeñadas
está
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь

Примеры использования Выполняются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Выполняются международные программы" Здоровый город" и" Улучшение здоровья в школах";
La aplicación de los programas internacionales" Ciudad Sana" y" La Escuela al Servicio de la Salud";
Статья 48. Функции органов прокуратуры при суде по коммерческим делам выполняются прокурором Республики при областном суде
Artículo 48: Las funciones del ministerio público ante el juzgado de comercio son desempeñadas por el Procurador de la República ante el juzgado de la wilaya
Это свидетельствует о целенаправленном характере действий, предпринимаемых в соответствии с этими проектами, которые выполняются на уровне предприятий с четко определенными мероприятиями и результатами.
Esto refleja el carácter específico de las intervenciones que se realizan en el marco de esos proyectos, que se ejecutan a nivel empresarial con productos y resultados claramente definidos.
Комиссия отметила, что многие из рассмотренных проектов не выполняются в сроки, первоначально обозначенные в проектной документации.
La Junta señaló que muchos de los proyectos examinados no se habían llevado a cabo en el tiempo previsto originalmente en el documento correspondiente.
Положения договоров о выдаче выполняются также в соответствии с правовой процедурой, определенной в Законе№ 8 о выдаче 1977 года.
Las disposiciones de los tratados de extradición están sujetas también a los procedimientos legales expuestos en la Ley de extradición Nº 8 de 1977.
Рекомендации комиссий в целом выполняются довольно слабо,
La aplicación de esas recomendaciones en general ha sido insuficiente,
Эти обязанности выполняются в рамках программ обеспечения равенства,
Estas obligaciones se ponen en práctica mediante los planes de igualdad aprobados por la Comisión de Igualdad
Комитет был также информирован о том, что функции сотрудников охраны, должности которых предлагается создать, в настоящее время выполняются сотрудниками, предоставленными на безвозмездной основе.
Se informó a la Comisión de que las funciones de los puestos de seguridad propuestos son desempeñadas en la actualidad por personal proporcionado gratuitamente.
В настоящее время функции сотрудника по планировке служебных помещений уровня С3 выполняются за счет временного персонала общего назначения.
En la actualidad, las funciones del Oficial de Planificación del Espacio de Oficinas, de categoría P-3, se llevan a cabo mediante personal temporario general.
С учетом ограниченных возможностей правительства Афганистана на субнациональном уровне многие приоритетные программы не выполняются, несмотря на наличие достаточного финансирования со стороны доноров.
En vista de la limitada capacidad del Gobierno del Afganistán en el plano subnacional, muchos programas prioritarios no se ejecutan a pesar de que los donantes han aportado fondos suficientes.
В Секретариате надзорные функции выполняются Комиссией ревизоров,
Las funciones de supervisión en la Secretaría están a cargo de la Junta de Auditores,
Он просил правительство предоставить более подробную информацию о том, как практически выполняются эти положения.
Pidió al Gobierno que proporcione información más detallada sobre la aplicación práctica de estas disposiciones.
Разумное управление плюс>>, который позволил принять более 200 рекомендаций, которые в настоящее время выполняются.
del que surgieron más de 200 recomendaciones que ahora se están poniendo en práctica.
Грустно, что не выполняются обещания, данные по окончании" холодной войны", относительно установления нового мирового порядка.
Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial.
Эти функции выполняются сотрудниками специального подразделения Службы-- Департамента по борьбе с коррупцией,
Estas tareas están a cargo de funcionarios de una unidad especializada de la Agencia: el Departamento de lucha contra la corrupción, el terrorismo
В настоящий момент финансовые обязательства, принятые всеми странами, выполняются нерегулярно и медленно.
En el momento actual, la aplicación de los compromisos económicos asumidos por todos los países sigue siendo irregular y lenta.
Выполняются стратегии в области здравоохранения, образования и других секторов в целях поощрения интеграции и борьбы с расизмом.
En el sistema sanitario, en la educación y en otros sectores se aplicaban estrategias tendentes a promover la integración y combatir el racismo.
Многие специалисты по вопросам миграции обеспокоены тем, что не выполняются требования относительно обучения детей мигрантов.
A numerosos actores que se ocupan de las cuestiones migratorias les preocupa que las prescripciones en materia de educación de los hijos de los migrantes no se cumplan.
работ в фермерских хозяйствах, которые обычно выполняются женщинами, хотя управление фермами по-прежнему осуществляют мужчины.
de actividades que por lo general están a cargo de mujeres, aunque todavía haya hombres que administran la explotación agropecuaria.
Судебные разбирательства ведутся медленно, при этом судебные решения зачастую не выполняются, в результате чего судебные органы не пользуются большим доверием среди населения85.
Los procedimientos judiciales eran lentos, y por lo general las sentencias no se cumplían, lo que generaba la desconfianza de la población en el poder judicial.
Результатов: 715, Время: 0.1051

Выполняются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский