ВЫСТУПАЮЩИЕ - перевод на Испанском

oradores
оратор
докладчик
делегация
выступающий
он отмечает
один из выступающих
actúan
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
abogan
выступать
пропаганда
добиваться
отстаивать
ратовать
поддерживать
призвав
поддержку
ponentes
докладчик
эксперт
оратор
лектор
рецензент
один из участников
выступавший
участник дискуссионной группы
член дискуссионной группы
член группы экспертов
los panelistas
expositores
докладчик
участие
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
intervienen
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
comparezcan
выступать
присутствовать
суд
предстать
явиться
предать
явки
доставку
лиц
привлечь

Примеры использования Выступающие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нарушают ли лица, не выступающие от имени какого-либо правительства, права человека своих жертв.
las personas que no actúan en nombre de un gobierno violan los derechos humanos de sus víctimas.
Внутренне перемещенные лица, выступающие против Дохинского документа, возложили ответственность за инцидент на ДОС.
Los desplazados internos que se oponían al Documento de Doha acusaron al Movimiento por la Liberación y la Justicia de ser responsable del incidente.
Один за другим выступающие на прошлой неделе говорили о том, что Организация Объединенных Наций находится в кризисе.
En el transcurso de la semana hemos escuchado a un orador tras otro sugerir que las Naciones Unidas están en crisis.
Он отмечает, что петиционеры, выступающие в Комитете в защиту Марокко, избегают вопроса о марокканской оккупации
Señala que los peticionarios pro marroquíes que se dirigen a la Comisión evitan la cuestión de la ocupación de Marruecos
Как уже отметили некоторые выступающие, питательной средой для терроризма являются такие факторы,
Como lo han señalado varios participantes, el terrorismo se sostiene en factores tales como la pobreza,
Выступающие обратили внимание на ряд факторов, которые, по их мнению, представляют интерес с точки зрения задач семинара.
Los ponentes mencionaron varios factores que consideraban pertinentes para los objetivos del seminario.
Каждый, кто способен контролировать террористические элементы, выступающие против мирного процесса, или вести борьбу с ними, должен принять решительные меры.
Se impone una acción decisiva por parte de todos los que están en condiciones de controlar los elementos terroristas opuestos al proceso de paz o de luchar contra ellos.
ЮНИДО и другие организации, выступающие за сотрудничество в целях развития, будут иметь возможность продемонстрировать свою эффективность.
La ONUDI y otras organizaciones que promueven la cooperación para el desarrollo tendrán ocasión de demostrar su eficiencia.
Насколько нам известно, выступающие за независимость партизанские формирования по-прежнему концентрируются в некоторых районах, а их политическое руководство сосредоточено в Даре, в непосредственной близости от Дили.
Que sepamos, las guerrillas favorables a la independencia siguen concentradas en ciertas zonas y los líderes políticos se encuentran en Dare, muy cerca de Dili.
неправительственные организации, выступающие с совместными заявлениями, могут просить предоставить им слово до выступления неправительственных организаций в индивидуальном качестве.
las organizaciones no gubernamentales que formulasen declaraciones conjuntas podrían solicitar hacer uso de la palabra antes que las organizaciones no gubernamentales que hablasen a título individual.
Все выступающие осудили сохраняющееся наличие оружия вне контроля государства и его использование в
Todos los oradores denunciaron que siguieran existiendo armas fuera del control del Estado
Другие вооруженные группы, выступающие против талибов, сформировали новый союз- Совет обороны.
Otros grupos armados, opuestos a los talibanes, han formado una nueva alianza, el Consejo de Defensa.
В этой связи некоторые выступающие отметили тот факт, что доля наименее развитых стран в мировой торговле попрежнему является крайне низкой.
En este sentido, varios participantes señalaron que la participación de los países menos adelantados en el comercio mundial seguía siendo sumamente baja.
В этой связи выступающие подчеркнули важность повышения эффективности Организации Объединенных Наций
A este respecto, los oradores subrayaron la importancia de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas
Некоторые выступающие подчеркнули необходимость дальнейшего прогресса по повышению роли
Varios participantes señalaron la necesidad de hacer más progresos en el aumento de la voz
Было также решено, что члены Подкомиссии, выступающие по процедурным вопросам, будут как можно более краткими, и время их выступлений
Se convino además en que las intervenciones de los miembros de la Subcomisión sobre asuntos de procedimiento fueran lo más breves posibles
Было ясно, что некоторые элементы, выступающие против Мирного соглашения по Дарфуру, настроили часть населения Дарфура против Соглашения.
Se hizo patente que algunos elementos opuestos al Acuerdo de Paz de Darfur habían tomado la iniciativa y movilizado a sectores de la población de Darfur en contra del Acuerdo.
Выступающие обратили особое внимание на успехи в развитии этих отношений, в том числе на преимущества регулярных совещаний,
Los ponentes destacaron los avances logrados en la relación, incluidos los beneficios de celebrar reuniones periódicas,
Выступающие и делегаты подчеркнули ответственность международного сообщества за усилия по всеобщей отмене смертной казни.
Los ponentes y los delegados hicieron hincapié en la responsabilidad que incumbía a la comunidad internacional de impulsar la abolición universal de la pena de muerte.
Должностные лица Организации Объединенных Наций, выступающие за использование частных компаний вооруженной охраны, неоднократно заявляли, что привлечение этих компаний должно быть исключительно крайним средством.
Los funcionarios de las Naciones Unidas que apoyan la utilización de empresas de seguridad privadas con personal armado han manifestado reiteradamente que debía tratarse de un recurso de última instancia.
Результатов: 608, Время: 0.0693

Выступающие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский