для получениядля мобилизациидля привлеченияс целью добитьсядля приобретениядля сборадля достижениядля извлечениядля того чтобы получитьчтобы обеспечить
para obtener la participación
con el fin de involucrar
para recaudar
для сборапо мобилизациичтобы собратьдля привлечениядля взиманиядля полученияпо изысканиючтобы мобилизоватьчтобы привлечь
Примеры использования
В целях привлечения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
региональные экономические сообщества осуществили большое число реформ в области политики в целях привлечения частного сектора и создания фондов развития дорожной сети;
las comunidades económicas regionales han llevado a cabo numerosas reformas normativas para atraer capitales del sector privado y crear fondos para obras viales;
зоопарки и природные заповедники в целях привлечения населения Африки к природозащитной деятельности;
reservas naturales con miras a obtener la participación dela población de África en la conservación del medio ambiente;
Мы надеемся на то, что Департамент общественной информации будет играть видную роль в осуществлении этой стратегии в целях привлечения новых международных партнеров.
Esperamos que el Departamento de Información Pública tome la iniciativa en la aplicación de dicha estrategia con el fin de generar nuevos actores internacionales.
направленных на совершенствование нормативных рамок и организационной базы в целях привлечения частного финансирования.
las disposiciones institucionales con el fin de atraer financiación del sector privado.
Международная ассоциация конгрессов и конференций) в целях привлечения организаторов совещаний мирового калибра;
Asociación Internacional de Congresos y Convenciones) para atraer a organizadores de reuniones de nivel mundial;
Просит Генерального секретаря продолжать изучение возможности внедрения программы стажировок в целях привлечения и подготовки молодых специалистов для постоянной работы в языковых службах Организации Объединенных Наций;
Pide al Secretario General que siga estudiando la posibilidad de instituir un programa de pasantías a fin de atraer y formar a jóvenes profesionales para seguir una carrera en los servicios de idiomas de las Naciones Unidas;
Aa рассмотреть возможность создания механизмов для более широкого оповещения о вакансиях в целях привлечения подходящих квалифицированных кандидатов, а также ускорить процесс заполнения ключевых управленческих должностей;
Aa Considere la posibilidad de recurrir a mecanismos que den una difusión más amplia a los anuncios de puestos a fin de atraer candidatos cualificados adecuados y acelere la contratación de personal para ocupar puestos de gestión clave;
укреплять их сотрудничество в целях привлечения террористов к ответственности;
intensifiquen su cooperación con miras a llevara los terroristas ante la justicia;
В соответствии с мерой 17( c) программы реформ Генерального секретаря предлагается создать службу связи с предприятиями в целях привлечения частного сектора, и разрабатываются планы дальнейшего
La medida 17 c del programa de reformas del Secretario General prevé el establecimiento de un servicio de enlace con las empresas para obtener la participación del sector privado;
В пункте 303 Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией Комиссии внедрить всеобъемлющее планирование в отношении людских ресурсов в целях привлечения и удержания наиболее квалифицированных и опытных сотрудников.
En el párrafo 303 se indica que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara un plan amplio de recursos humanos a fin de atraer y retener al personal más cualificado y experimentado.
Следует отметить, что в целях привлечения многопрофильных групп к предупреждению
Cabe mencionar que, con el fin de involucrar a equipos multidisciplinarios en la prevención
представил концепцию развития страны, особо учитывающую необходимость улучшения имиджа Гаити в целях привлечения инвестиций, создания новых рабочих мест
el Presidente presentó una visión del país centrada en la necesidad de cambiar la imagen de Haití a fin de atraer inversiones, crear puestos de trabajo
В соответствии с мерой 17( c) программы реформ Генерального секретаря предлагается создать службы связи с предприятиями в целях привлечения частного сектора и разрабатываются планы дальнейшего
La medida 17 c del programa de reforma del Secretario General prevé el establecimiento de un servicio de enlace con las empresas para obtener la participación del sector privado;
Кроме того, ЮНИДО разработает стратегию мобилизации ресурсов в целях привлечения дополнительных средств, которые потребуются для открытия еще десяти бюро до конца 2009 года
Además, preparará una estrategia de movilización de recursos para recaudar los fondos suplementarios que se requieran para abrir otras 10 suboficinas de aquí a finales de 2009
В целях привлечения дочерних отделений страховых компаний правительству необходимо будет упрочить свою репутацию
Para atraer a las compañías de seguros cautivas, el Gobierno tendría que mejorar su reputación y credibilidad
В целях привлеченияв противопожарные службы большего числа женщин
Con el fin de atraer a un mayor número de mujeres y de personas pertenecientesEl cuerpo de bomberos desde dentro".">
Кроме того, в дополнение к политическим мерам поддержки в целях привлечения торговых потоков
Además de complementar las medidas de política que apunten a atraer corrientes comerciales
возбужденным в целях привлечения к уголовной ответственности за действия сотрудников полиции, представляющих собой преступления,
parte en las causas que se siguen con el objeto de perseguirla responsabilidad criminal de las actuaciones de efectivos policiales constitutivas de delito,
В целях привлечения девушек к изучению научно-технических дисциплин Ассоциацией женщин- инженеров Мали( АЖИМ)Привлечение девушек к освоению научно-технических предметов"( ПДНТП).">
Con objeto de alentar a las muchachas a orientarse hacia carreras científicas y técnicas, la Asociación de Mujeres Ingenieras de Malí(AFIMA)
На этой сессии один из этапов заседаний будет посвящаться рассмотрению основного пункта, касающегося вопросов политики, в целях привлечения участников высокого уровня;
Se incluirá una serie de sesiones que tratará de un tema sustantivo de carácter normativo para atraer una participación de alto nivel
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文