ГЛУБОЧАЙШИЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ - перевод на Испанском

más sentido pésame
глубочайшие соболезнования
искренние соболезнования
глубочайшее сочувствие
искреннее сочувствие
соболезнования в связи
más sincero pésame
самые искренние соболезнования
глубочайшие соболезнования
más profundo pésame
глубочайшие соболезнования
искренние соболезнования
profundo pesar
глубокое сожаление
глубокую скорбь
глубокое сочувствие
глубокие соболезнования
глубокой печалью
глубоким прискорбием
большим сожалением
глубокое разочарование
pésame
соболезнования
сочувствие
глубочайшие

Примеры использования Глубочайшие соболезнования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сейчас я хочу выразить только свои глубочайшие соболезнования в связи с потерей мистера Винтерса, но я не могу повторить его чувства.
Aunque no puedo expresar otra cosa que no sean mis más profundas… condolencias por la pérdida que el Sr. Winters ha sufrido… no puedo, sin embargo, repetir sus opiniones.
Вот почему я пришел к вам, чтобы выразить свои глубочайшие соболезнования.
Esa es la razón de que haya venido a veros, a expresaros mi más sentido pésame.
От имени нашей Группы я вновь хотел бы выразить свои глубочайшие соболезнования семье покойного президента, а также народу и правительству Замбии.
Una vez más, quisiera transmitir mi más profundo pésame en nombre del Grupo a la familia del fallecido Presidente y al pueblo y al Gobierno de Zambia.
Снид и Компания" приносят вам глубочайшие соболезнования, сэр, в этот трудный час.
Sneed y Compañía le ofrecen sus más sinceras condolencias en esta hora tan difícil.
Мы хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования дружественному народу Австрии,
Queremos expresar nuestras más profundas condolencias al pueblo amigo de Austria,
Мы также выражаем наши глубочайшие соболезнования и заявляем о своей солидарности с семьями жертв, пострадавших в результате этой ужасной трагедии.
Expresamos también nuestras más sentidas condolencias y solidaridad a las familias de las víctimas afectadas por esta gran tragedia.
В этой связи мы хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования скорбящим семьям жертв терроризма во всем мире.
En ese sentido, deseamos expresar nuestras profundas condolencias a las acongojadas familias de las víctimas del terrorismo en todo el mundo.
Оратор выражает свои глубочайшие соболезнования правительству Турции в связи с гибелью турецких гражданских лиц, участвовавших в этой гуманитарной миссии.
Manifiesta sus más sentidas condolencias al Gobierno de Turquía por la pérdida de civiles turcos en esa misión humanitaria.
Моя делегация также выражает свои глубочайшие соболезнования Индонезии в связи с произошедшими на прошлой неделе террористическими нападениями в Бали.
Mi delegación también desea expresar sus profundas condolencias a Indonesia por los ataques terroristas que tuvieron lugar en Bali la semana pasada.
Поэтому мы выражаем наши глубочайшие соболезнования правительству и особенно затронутым этим бедствием семьям.
En consecuencia, expresamos nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y, en particular, a las familias afectadas.
народу Индии глубочайшие соболезнования ирландского народа с связи с землетрясением, повлекшим за собой человеческие жертвы.
el pueblo de la India la más profunda solidaridad del pueblo de Irlanda para con las víctimas del terremoto.
Группа африканских государств выражает правительству и народу Армении свои глубочайшие соболезнования и желает им силы духа в этот час испытаний.
El Grupo de Estados de África expresa sus profundas condolencias al Gobierno y el pueblo de Armenia, y los alienta a tener fortaleza en estos momentos difíciles.
Одновременно оно вновь выражает свои глубочайшие соболезнования правительству и народу Конго
Reitera asimismo su más profundo pésame al Gobierno
В зачитанном Председателем заявлении для прессы члены Совета выразили глубочайшие соболезнования всем, кто пострадал от землетрясения, и заявили о солидарности с ними.
En un comunicado de prensa al que dio lectura el Presidente, los miembros del Consejo expresaron sus condolencias y su solidaridad con todos los afectados por el terremoto.
Мы вновь хотели бы выразить наши глубочайшие соболезнования Организации Объединенных Наций,
Reiteramos nuestro más sentido pésame a las Naciones Unidas,
от имени моей собственной делегации я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования уважаемым делегациям Китая и Мьянмы.
de mi propia delegación, me gustaría expresar nuestro más profundo pesar a las distinguidas delegaciones de China y Myanmar.
в качестве официального лица глубочайшие соболезнования его семье, народу Финляндии
de manera personal y oficial, mi más profundo pesar a su familia, al pueblo de Finlandia
Я прошу делегацию дружественной Венгрии передать семье покойного премьер-министра и правительству и народу Республики Венгрии наши глубочайшие соболезнования.
Pido a la delegación de la nación amiga de Hungría que transmita nuestras profundas condolencias a la familia del difunto Primer Ministro y al Gobierno y el pueblo de la República de Hungría.
Я самым решительным образом осудил хладнокровное убийство двух экспертов и принес глубочайшие соболезнования родственникам, друзьям и коллегам погибших.
Condené en los términos más enérgicos el asesinato a sangre fría de los dos expertos y expresé mi más sentido pésame a las familias, amigos y colegas de las víctimas.
Его делегация выражает свои глубочайшие соболезнования семьям и странам тех, кто погиб, неся службу в миротворческих силах на благо безопасности и мира.
La delegación de Kuwait transmite su más sentido pésame a las familias y los países de quienes han muerto esforzándose en promover la seguridad, la protección y la paz formando parte de fuerzas de mantenimiento de la paz.
Результатов: 169, Время: 0.0733

Глубочайшие соболезнования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский