ГУМАНИТАРНЫЕ ОЗАБОЧЕННОСТИ - перевод на Испанском

preocupaciones humanitarias
inquietudes humanitarias
problemas humanitarios
гуманитарную проблему
гуманитарного вопроса

Примеры использования Гуманитарные озабоченности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
который всеобъемлюще урегулирует гуманитарные озабоченности, порождаемые взрывоопасными пережитками войны.
que se ocupa exhaustivamente de las inquietudes humanitarias que plantean los restos explosivos de guerra.
Протокол в значительной мере удовлетворит гуманитарные озабоченности, вызываемые взрывоопасными пережитками войны.
el Protocolo responderá en gran medida a las inquietudes humanitarias que generan los restos explosivos de guerra.
без конкретных мер с их стороны будет невозможно смягчить гуманитарные озабоченности, порождаемые этими боеприпасами.
sin medidas concretas por su parte, será imposible mitigar los motivos de preocupación humanitarios que suscitan estas municiones.
производителей такого оружия, на которой следует и далее рассматривать гуманитарные озабоченности, связанные с применением кассетных боеприпасов.
productores de estas armas que debería seguir abordando los motivos de preocupación humanitarios relacionados con la utilización de municiones en racimo.
К сожалению, гуманитарные озабоченности, имеющие кардинальное значение для Конвенции, не нашли должного отражения в ходе переговоров,
Lamentablemente, las preocupaciones humanitarias que son un elemento central de la Convención no se recogieron debidamente en las negociaciones,
Чтобы эффективно уладить гуманитарные озабоченности, возникающие в связи с применением кассетных боеприпасов, существенно важно прилагать всяческие усилия к тому, чтобы делимитировать их применение сугубо военными объектами
Para tratar efectivamente las inquietudes humanitarias que plantea el uso de las municiones de racimo es esencial hacer todo lo posible para limitar su empleo a objetivos estrictamente militares y velar por que no se empleen contra poblaciones civiles
Турция, которая разделяет гуманитарные озабоченности, порождающие международные действия с целью ограничить применение кассетных боеприпасов,
Turquía, que comparte las preocupaciones humanitarias que han dado origen a las medidas internacionales para limitar el uso de las municiones en racimo,
Специальный докладчик хотел бы подтвердить свои рекомендации относительно необходимости постоянно держать в поле зрения все гуманитарные озабоченности и продолжать вносить необходимые коррективы, чтобы обеспечить удовлетворение гуманитарных потребностей
El Relator Especial desea reiterar sus recomendaciones de que se mantengan constantemente en examen todos los problemas humanitarios y se sigan realizando los ajustes necesarios para lograr que se atiendan las necesidades humanitarias, se aborde la
в ходе этих переговоров не были приняты во внимание гуманитарные озабоченности, выраженные не только такими организациями, как Международный комитет Красного Креста,
no se hayan tenido en cuenta las inquietudes humanitarias expresadas no solo por organizaciones como el Comité Internacional
Гуманитарные озабоченности проистекают не из конструкции,
Las preocupaciones humanitarias se relacionan con el empleo,
Мы присоединились к консенсусу по проекту резолюции, так как мы разделяем гуманитарные озабоченности в связи с применением кассетных боеприпасов,
Nos sumamos al consenso en cuanto al proyecto de resolución ya que compartimos las inquietudes humanitarias con respecto a la utilización de las municiones en racimo,
полное применение их положений всеми государствами- участниками позволят в значительной мере откликнуться на гуманитарные озабоченности, вызываемые этим оружием,
la aplicación cabal de sus disposiciones por todos los Estados Partes permitirán responder en gran medida a las preocupaciones humanitarias que despiertan estas armas
эффективно урегулирует гуманитарные озабоченности и в то же время гарантирует военное применение мин,
trata eficazmente las inquietudes humanitarias, al tiempo que garantiza los usos militares de las minas,
должна позволять неуклонно воплощать гуманитарные озабоченности, лежавшие в основе ее появления в 1981 году, в новые инициативы,
debería permitir en todo momento que todas las preocupaciones humanitarias que determinaron su origen en 1981 se tradujeran en nuevas iniciativas
которые предпринимались в последние годы, обсуждаемый документ не будет в достаточной мере учитывать гуманитарные озабоченности по поводу такого оружия и не будет отвечать требованиям, которые предъявляются к эффективному документу по контролю над вооружениями и разоружению.
tenemos motivos para temer que el documento que se examinará no será suficiente para responder a las preocupaciones humanitarias sobre tales armas ni estará a la altura de lo requerido de un instrumento eficaz de control de armamentos y desarme.
тут важно найти сбалансированное решение, которое принимало бы в расчет не только гуманитарные озабоченности, но и потребности в сфере национальной безопасности.
opina que se debe hallar una solución equilibrada en que se tengan en cuenta no sólo las preocupaciones humanitarias, sino también las necesidades de la seguridad nacional.
отсутствие возможности присоединиться к Конвенции по кассетным боеприпасам отнюдь не мешает некоторым государствам разделять гуманитарные озабоченности, лежащие в основе этой Конвенции,
de no poder adherirse a la Convención sobre Municiones en Racimo no les impide compartir la preocupación humanitaria que subyace a esa Convención
Предлагавшийся инструмент урегулировал бы гуманитарные озабоченности, связанные с кассетными боеприпасами,
El instrumento propuesto habría respondido a las preocupaciones humanitarias que plantean las municiones en racimo
проходившие в рамках КНО, не смогли эффективно урегулировать гуманитарные озабоченности, группа государств создала альтернативный форум- процесс Осло.
al no haberse conseguido un tratamiento eficaz de las inquietudes humanitarias durante las deliberaciones para la prohibición de las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, un grupo de Estados estableció un foro alternativo como es el proceso de Oslo.
Тема статуса первоначального Протокола II связана с универсализацией дополненного Протокола II. Дискуссия была сфокусирована на все большей неактуальности первоначального Протокола II ввиду его неспособности урегулировать гуманитарные озабоченности по поводу широкомасштабного применения противопехотных мин в начале 1990- х годов.
El tema sobre la condición del Protocolo II original está relacionado con la universalización del Protocolo II Enmendado. El debate se centró en la creciente irrelevancia del Protocolo II original debido a que no era suficiente para atender a las preocupaciones humanitarias derivadas de la amplia utilización de minas terrestres antipersonal a principios de la década de 1990.
Результатов: 120, Время: 0.0349

Гуманитарные озабоченности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский