ДАННАЯ ЧАСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Данная часть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
автором не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты, и данная часть сообщения является неприемлемой по пункту 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
el Comité considera que la autora no agotó los recursos de la jurisdicción interna y que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
для целей приемлемости наличия подобного исключительного обстоятельства в его деле, и поэтому данная часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
que en el presente caso exista ninguno de estos elementos excepcionales y, por tanto, esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
В связи с этим Комитет приходит к заключению, что автор не обосновал свое утверждение для целей приемлемости и что данная часть сообщения является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
Por consiguiente, el Comité concluye que el autor no ha fundamentado esta alegación a los efectos de su admisibilidad y que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Истец утверждал, что данная часть издержек может составлять до 6 млн. долл.
El demandante sostuvo que esa parte podía llegar a ser de unos 6 millones de dólaresparte del laudo sería contraria al orden público.">
В силу этого он считает, что данная часть сообщения не была достаточно обоснована
En consecuencia, estima que no se ha fundamentado suficientemente esa parte de la comunicación a efectos de la admisibilidad
Поэтому данная часть сообщения является неприемлемой по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты согласно подпункту b пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
Por consiguiente, esa parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna, de conformidad con el apartado b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Таким образом, Комитет считает, что данная часть сообщения не обоснована в достаточной мере, и, исходя их этого, считает ее неприемлемой по статье 2 Факультативного протокола.
Por lo tanto, estima que no se ha fundamentado en medida suficiente esa parte de la comunicación, por lo que la considera inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Поэтому Комитет считает, что данная часть сообщения является неприемлемой в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты на основании пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
Por ello, el Comité considera que esa parte de la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos, en virtud del artículo 5, párrafo 2 b, del Protocolo Facultativo.
В силу этого он считает, что данная часть сообщения не была достаточно обоснована и, таким образом, является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
Por lo tanto, considera que no se ha fundamentado en medida suficiente esa parte de la comunicación, por lo que la considera inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Данная часть раздела, касающегося финансовых вопросов, содержит информацию об одном из наиболее важных источников поступлений, имеющихся в распоряжении« Новых сил» и, в частности, о командирах зон из« Новых сил».
En esta parte de la sección relativa a las cuestiones financieras se describe una de las fuentes de ingresos más importantes de que disponen las Forces Nouvelles, en particular sus comandantes de zona.
Комитет пришел к выводу о том, что данная часть сообщения является неприемлемой.
el Comité llegó a la conclusión de que esa parte de la comunicación era inadmisible.
который выносит определения по вопросу, к которому применяется данная часть( включая дискриминацию), учитывать любое.
obliga a todo tribunal encargado de resolver sobre una cuestión a la que esa Parte sea aplicable(incluida la discriminación) a tener en cuenta.
авторам не удалось обосновать свои утверждения по смыслу статьи 18 для целей приемлемости и данная часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
fundamentado sus reclamaciones relacionadas con el artículo 18, a los fines de la admisibilidad, por lo que esta parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
по статье 7 для целей приемлемости, и заключает, что данная часть сообщения является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
llega a la conclusión de que esa parte de la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
дела было произвольным или представляло собой отказ в правосудии, поэтому данная часть сообщения также должна быть объявлена неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
constituyera una denegación de justicia, con lo que esta parte de la comunicación debe también ser declarada inadmisible en virtud al artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Комитет считает, что требования пункта 5 статьи 14 были соблюдены, и поэтому данная часть сообщения является неприемлемой по статье 2 Факультативного протокола.
del artículo 14 y, por lo tanto, que esta parte de la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
в ходе уголовного разбирательства, государство- участник утверждает, что он не обосновал свою жалобу и, соответственно, данная часть сообщения должна быть признана неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
el Estado Parte sostiene que el autor no ha fundamentado su denuncia, por lo que esta parte de la comunicación debe declararse inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
являлась произвольной и представляла собой отказ в правосудии и заключают, что данная часть сообщения также является неприемлемой по статье 2 Факультативного протокола.
constituyese denegación de justicia, y concluye que esta parte de la comunicación también es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Данная Часть включает общие положения, предназначенные для применения к вопросам, касающимся как международной ответственности международной организации( Части вторая,
La presente parte comprende unas disposiciones generales aplicables a cuestiones relacionadas tanto con la responsabilidad internacional de una organización internacional(partes, segunda, tercera
сложного характера затрагиваемых вопросов данная часть исследования недостаточно конкретна, а это сказывается на возможности его
complejidad de las cuestiones planteadas, esa parte del estudio no está suficientemente centrada,
Результатов: 151, Время: 0.0332

Данная часть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский