ДОСТОЯНИЕ - перевод на Испанском

patrimonio
наследие
имущество
достояние
собственность
богатство
наследство
имущественного
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
tesoro
сокровище
казначейство
клад
достояние
прелесть
богатство
казны
дорогая
финансов
сокровищницу
activo
актив
имущество
действующий
достояние
активную
действительной
propiedad
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
dominio
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство
riqueza
достаток
богатства
благосостояния
богатые
материальных благ
материальных ценностей
благ
доходов
обогащения
изобилия
bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
propiedades
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных

Примеры использования Достояние на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Который дарит свое достояние, чтобы очиститься[ от скверны грехов].
Que da su hacienda para purificarse.
Который приносит свое достояние, чтобы очиститься.
Que da su hacienda para purificarse.
Культурное достояние нации.
Del Patrimonio Cultural de la Nación el.
Слим Сликер- главное достояние" Метро".
Slim Slicker es lo más valioso de Metro.
Некоторые наиболее важные исторические объекты регистрируются как общенациональное достояние.
Algunos de los lugares de mayor relevancia histórica se inscriben en el patrimonio nacional.
Правда- это достояние Божие.
La verdad es el legado de Dios.
В Сингапуре мы рассматриваем молодых людей как важнейшее достояние нашего общества.
En Singapur consideramos a la juventud como un valor importante de nuestra sociedad.
языковое многообразие представляет собой духовное достояние Молдовы.
cultural y lingüística es el legado espiritual de Moldova.
Не избавило меня мое достояние.
De nada me ha servido mi hacienda.
И не спасет его достояние, когда низвергнется.
Y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.
я пытаюсь спасти достояние ведьм, или что-то вроде того.
intentara salvar la herencia de las brujas ni nada.
И, как говорится, остальное- достояние истории.
Y, como dice el dicho, el resto es historia.
Науку и технику следует рассматривать как общее достояние человечества.
La ciencia y la tecnología deberían considerarse como un patrimonio común de la humanidad.
Космическое пространство-- это не только общее достояние, но и обоюдоострое оружие,
El espacio ultraterrestre, aunque es un bien común, tiene gran potencial en dos sentidos: para el bien
Добровольцы-- это бесценное достояние нашего общества, ибо они обладают
Los voluntarios son un bien valioso de nuestra sociedad con un gran caudal de experiencia
твой анус это национальное достояние.
tu ano fuera un tesoro nacional.
Персонал составляет главное достояние Организации. Исходя из этого, при осуществлении программы реформ
El personal es el principal activo de la Organización y, por ello, debe existir un equilibrio entre los programas de reforma
Земля-- важное достояние для бедных слоев населения,
La tierra es un bien vital para los pobres y, por lo tanto,
Но подавляющее большинство населения страны все равно продолжают воспринимать Мэнни Азукко как героя и национальное достояние.
Una impresionante mayoría de la población de su país aún ve a Manny Azucco como un héroe y un tesoro nacional.
Вместе взятые они представляют собой главное достояние ПРООН, способствуя эффективности процесса развития.
Colectivamente, constituye el principal activo del PNUD, que aporta resultados en lo que respecta a la eficacia del desarrollo.
Результатов: 307, Время: 0.3564

Достояние на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский