передача недвижимости должна быть завершена в течение трех лет начиная с официальной даты заключения договора.
la venta debe haberse concluido en los tres años siguientes a la fecha de efecto del acuerdo.
На основе консультаций в настоящее время в эту систему управления программами вносятся усовершенствования, работа над которыми будет завершена в первом квартале 1995 года.
Mediante un proceso de consultas en la actualidad se han incorporado sugerencias para mejorar el sistema de gestión de programas que debe haber finalizado en el primer trimestre de 1995.
Подготовка проекта национального плана действий в интересах женщин на 2007- 2011 годы будет завершена в начале 2007 года.
Se está preparando un Plan Nacional de Acción para la Mujer 2007-2011, que se espera esté ultimado en 2007.
которая должна была быть завершена в 1993 году, не противоречит общей программе.
que debería haberse terminado en 1993, era compatible con el programa general.
которая была завершена в 2005 году.
fue completado en el año 2005.
Консультативный комитет был информирован о том, что подготовка этой сметы была завершена в сентябре 2008 года.
Se informó a la Comisión Consultiva de que dicha estimación se había concluido en septiembre de 2008.
служащей базой для процесса региональной интеграции, была начата пятью странами- членами САМ и завершена в сентябре 1999 года.
marco institucional de integración regional, han iniciado la preparación del PASR magrebí, ultimado en 1999.
Представители Генерального секретаря сообщили Комитету, что предполагается, что работа над докладом Комиссии ревизоров будет завершена в мае 2000 года.
Los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que se esperaba que el informe de la Junta de Auditores estuviese terminado en mayo de 2000.
в связи с чем подготовка заключительного доклада не будет завершена в короткие сроки.
por lo tanto, el informe final resultante no estará listo en un plazo breve.
Поэтому мы можем с полным правом требовать обязательства в отношении ядерного разоружения посредством поэтапной программы, которая будет разработана и завершена в пределах установленных промежутков времени.
Por consiguiente tenemos pleno derecho a exigir un compromiso de desarme nuclear mediante un programa por etapas que sea desarrollado y concluido en plazos determinados.
Что осуществляемая группой экспертов работа над всеобъемлющим докладом о первом годе деятельности постоянного полицейского компонента будет завершена в январе 2009 года.
Un grupo de expertos preparó un informe completo sobre el primer año de actividades de la capacidad permanente de policía que estará terminado en enero de 2009.
работа над ее докладом будет завершена в 2014 году.
el informe correspondiente estará listo en 2014.
была завершена в 1771 году при султане Мустафе III. Архитектор- Мимар Мехмет Тахир( тур.).
fue terminada en 1771 bajo el sultán Mustafa II por el arquitecto Mimar Mehmet Tahir.
работа по доработке доклада будет завершена в январе 2009 года.
capacidad permanente de policía, que estará terminado en enero de 2009.
Этот план, разработка которого завершена в 1997 году, подготовлен в соответствии с рекомендацией, предусмотренной в стратегии развития лесного хозяйства.
El Plan General de Reforestación, cuya elaboración, terminada en 1997, responde a una recomendación formulada en la estrategia de desarrollo forestal.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文