Примеры использования
Задействования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Создать и укрепить национальные координационные механизмы задействования всех соответствующих ведомств и заинтересованных сторон в
Establecer mecanismos nacionales de coordinación para que todos los organismos y partes interesadas pertinentes participen en la gestión racional de los productos químicos,
Региональные сети и партнерства для задействования существующих институтов и региональных инициатив,
Las redes y asociaciones regionales, a fin de aprovechar las instituciones e iniciativas regionales ya establecidas
Для задействования интеграционных эффектов в качестве основы совершенствования своей производственной базы этим странам необходимо проводить вспомогательную внутреннюю политику в целях поощрения диверсификации.
A fin de aprovechar los efectos de la integración para mejorar la base de producción, estas economías deben aplicar políticas internas complementarias que fomenten la diversificación.
методологические инструменты для определения и задействования инновационных источников финансирования,
metodológicos para detectar y explotar fuentes innovadoras de financiación,
Мобилизуются ресурсы УУЗР посредством задействования инновационных источников финансирования
Se movilizan recursos para la ordenación sostenible de las tierras mediante la aplicación de fuentes
Учебная подготовка для организаций гражданского общества по вопросам задействования механизмов Организации Объединенных Наций
Capacitación de organizaciones de la sociedad civil sobre la participación de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas
Некоторые участники подчеркнули важность задействования местных общин в устойчивое управление лесами.
Algunos participantes subrayaron la importancia de hacer participar a las comunidades locales en la ordenación sostenible de los bosques.
Продолжится реализация общей стратегии задействования рынка коммерческих услуг для целей обслуживания,
Seguirá aplicándose la estrategia general de utilizar el mercado comercial de prestación de servicios
Соответствующие многосторонние финансовые учреждения могли бы также изучить возможность задействования новых источников финансирования с целью оказания содействия усилиям НРС в области развития;
Se invita también a las instituciones financieras multilaterales pertinentes a que consideren la posibilidad de explotar nuevas fuentes de financiación para contribuir a apoyar los esfuerzos de desarrollo de los PMA.
Пункт 43-- необходимо избегать задействования основных ресурсов для субсидирования мероприятий, финансируемых за счет неосновных ресурсов.
Párrafo 43- evitar la utilización de recursos básicos para subvencionar actividades financiadas con recursos complementarios.
Рассмотреть возможность задействования комитетов по социальной защите детей
Estudiar la posibilidad de activar los comités de protección de la infancia
Россия и Франция подтверждают необходимость полного задействования и укрепления соответствующих механизмов, имеющихся в распоряжении международного сообщества.
Francia y la Federación de Rusia reafirman la necesidad de utilizar plenamente y reforzar los mecanismos apropiados de que dispone la comunidad internacional.
Реабилитация на базе общин в настоящее время трактуется как стратегия задействования инвалидов и обеспечения их прав и равных с другими возможностей.
Hoy día se entiende la rehabilitación basada en la comunidad como una estrategia para promover la inclusión y los derechos y la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad.
Признание необходимости задействования основных групп в национальной,
Reconocer la necesidad de que los grupos principales participen en las actividades nacionales,
Для усиления контроля за вносимыми изменениями и обеспечения задействования системы" Wings II" Всемирной продовольственной программы разработаны процедуры контроля и программное обеспечение.
Se cuenta con un programa informático y un proceso de control de cambios para fortalecer este control y asegurar que se reutilice el sistema WINGS II del Programa Mundial de Alimentos.
Средство задействования опыта и ресурсов стран, предоставляющих войска, в поддержку миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Un medio de aprovechar la experiencia y los recursos de los países que aportan contingentes en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
База такого диалога должна быть расширена и консолидирована путем задействования соответствующих заинтересованных кругов на всех уровнях,
La base de tal diálogo tenía que ampliarse y consolidarse mediante la participación de los agentes pertinentes en todos los niveles,
Изучается возможность задействования механизма государственно- частного партнерства в целях строительства,
Actualmente se examina la posibilidad de establecer una asociación entre los sectores público y privado para la construcción,
С учетом этого важное значение будет иметь разработка четкой стратегии задействования всех либерийских служб безопасности
Será fundamental contar con una estrategia clara para la utilización de todas las instituciones de seguridad y del estado de derecho de
Был подчеркнут принцип задействования существующих учреждений и избежания дублирования в работе при осуществлении МОРГ/ ПТП.
Se puso de relieve el principio de utilizar las instituciones existentes para evitar la duplicación de actividades en la ejecución del programa.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文