Примеры использования
Задержке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому она сожалеет о задержке в планировании операции
En consecuencia, lamenta el retraso en la planificación de la operación
Это также приводило к задержке рассмотрения любых новых просьб, касающихся проектов с быстрой отдачей.
También ocasionó una postergación del examen de toda solicitud nueva de proyectos de efecto rápido.
Это ведет также к задержке возвращения перемещенных лиц к местам их происхождения
Estos problemas también están demorando el retorno de las personas desplazadas a sus lugares de origen
По вопросу о необоснованной задержке в рассмотрении апелляции гна Эшби государство- участник указывает на существовавшие в то время в Тринидаде
Sobre la cuestión de la demora indebida en la decisión sobre la apelación del Sr. Ashby, el Estado Parte señala
Королевское правительство Непала сожалеет о задержке подготовки и представления настоящего доклада Организации Объединенных Наций, которая была вызвана не зависящими от него обстоятельствами.
El Gobierno de Su Majestad lamenta el retraso en la elaboración y presentación del presente informe a las Naciones Unidas por circunstancias inevitables.
приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.
que se tradujo en una demora de 10 meses en la reanudación de las conversaciones, es deficiente y contraproducente.
Необходимость производства таких ремонтных работ привела к задержке с выдачей актов окончательной приемки обоих блоков.
La necesidad de efectuar las reparaciones demoró la expedición de los certificados de aceptación definitiva respecto de ambas unidades.
Уменьшение возможностей в плане проведения исследований ставит под угрозу качество работы и привело к задержке процесса правотворчества.
La reducción de la capacidad de investigación de la Comisión compromete la calidad de sus trabajos y ha ocasionado demoras en los procesos legislativos.
острые социальные нужды привели к задержке выплаты взносов.
la urgencia de las demandas sociales han producido demoras en los pagos.
комитета относительно необходимости проведения анализа факторов, которые способствовали задержке, и извлечения уроков.
apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de analizar los factores que contribuyen al retraso y de extraer las conclusiones pertinentes.
под угрозой увольнения лица, виновного в задержке.
bajo pena de destitución del responsable de la demora.
слушать как кто-то рассказывает о задержке воды в организме.
escuchar a alguien hablar de retención de líquidos.
Задержка в предоставлении последних приведет к задержке начала арбитражного процесса.
Una demora en la presentación de estos últimos podría provocar una demora en el comienzo del procedimiento arbitral.
В пункте 77 доклада говорится о задержке в пересмотре Уголовного кодекса.
El párrafo 77 del informe hace referencia a la demora en la revisión del Código Penal.
сожалеет о четырнадцатилетней задержке с их представлением.
pero lamenta la demora de 14 años en su presentación.
На два миллиарда взрослых с лишним весом, приходится 159 миллионов детей с проблемой в задержке роста, недоедание принимает множество форм.
Desde los dos mil millones de adultos que tienen exceso de peso hasta los 159 millones de niños con un retraso en el crecimiento, la desnutrición adopta muchas formas.
Анализ сообщения автора показывает, что им было подано две жалобы в отношении вопроса о задержке.
El análisis de la comunicación del autor revela que ha hecho dos reclamaciones respecto de la cuestión de la demora.
Г-н ФАТТАХ( Египет) не считает убедительными объяснения Секретариата о задержке в публикации документов.
El Sr. Fattah(Egipto) no encuentra convincentes las explicaciones dadas por la Secretaría sobre la demora en la publicación de los documentos.
Ходатайство, поданное защитой в соответствии с этим правилом при завершении изложения обвинением своей версии, как правило, приводило к трехмесячной задержке в разбирательстве.
Los recursos presentados por la defensa en virtud de esa regla una vez concluidas las alegaciones finales de la Fiscalía solían provocar una demora del procedimiento de tres meses.
на медицинский осмотр или какие полномочия имеют официальные сотрудники правозащитных органов по задержке или разрешению проведения таких осмотров.
de solicitar un examen médico o en qué calidad puede retrasarlo o permitirlo el personal encargado de hacer cumplir la ley.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文