ЗАДЕРЖКУ - перевод на Испанском

retraso
отставание
отсрочка
промедление
задержки
опозданием
отсталости
позднего
запозданием
несвоевременное
отстает
demora
отсрочка
немедленно
своевременно
затягивание
незамедлительно
отставание
задержки
промедления
незамедлительного
проволочек
tardanza
опоздание
задержка
промедления
позднее
скорейшему
оперативного
незамедлительно
retardo
задержка
отсталость
dilación
задержка
затягивание
промедления
проволочек
незамедлительного
безотлагательного
прокрастинации
безотлагательно
незамедлительно
дальнейших отлагательств
tardía
поздний
задержки
несвоевременной
запоздалое
просрочкой
опозданием
с запозданием
atraso
отставание
отсталость
задолженность
задержка
опозданием
несвоевременной
просроченных
retrasar
отложить
задержать
задержки
замедлить
отсрочить
затянуть
отсрочки
затягивания
затормозить
оттянуть
aplazamiento
отсрочка
перенос
задержка
перерыв
отложить
перенос сроков
откладывания
перенесения

Примеры использования Задержку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Извините за задержку.
Perdón por esperar.
Извините за задержку.
Perdón por la espera.
Прости за задержку.
Perdona por la espera.
Представление материала из тетрадей Младича вызвало минимальную недельную задержку.
La presentación de material de los cuadernos de Mladić causó apenas una semana de retraso.
Извините за задержку.
Lo siento por la espera.
Простите за задержку.
Perdón por la espera.
Простите за задержку.
Disculpen por la interrupción.
Прошу прощения за задержку.
Perdón por la espera.
Я также всецело признаю особую ответственность своей страны за задержку этого первого небольшого шага, который мы сделали несколько минут назад.
Reconozco plenamente la responsabilidad especial que le cabe a mi país por la tardanza de este pequeño primer paso que hemos dado hace unos minutos.
Могу я извиниться за задержку… После того как они заберут остальные вещи.
Podría disculparme por el retardo… después de que se hayan llevado las otras cosas.
Судебные решения в некоторой степени поддерживают<< излишнюю задержку>> в качестве исключения из нормы, касающейся местных средств правовой защиты.
En las decisiones judiciales se encuentra hasta cierto punto la" dilación excesiva" como excepción a la norma sobre los recursos internos.
Г-н Скелемани( Ботсвана) приносит извинения за задержку с представлением письменных ответов на включенные в перечень вопросы.
El Sr. Skelemani(Bostwana) se disculpa por la presentación tardía de las respuestas escritas a la lista de cuestiones.
включая безотлагательное рассмотрение их аппеляции в Аппеляционном суде, и компенсация за необоснованную задержку.
con inclusión del pronto examen de su recurso ante el Tribunal de Apelación y una indemnización por la dilación indebida.
Он приносит извинения за задержку с представлением докладов, что осложнило задачу Комитета по наблюдению за выполнением его страной положений Конвенции.
Se disculpa por la presentación tardía de los informes, que dificulta el trabajo de supervisión del Comité sobre el cumplimiento de su país con la Convención.
Также я хотел извиниться за задержку с началом на 20- ом Шоссе столкнулись и загорелись шесть машин.
Tambien queremos disculparnos por el atraso de esta noche… había una pila de autos en la ruta 20 que estaban en llamas.
включая безотлагательное рассмотрение их апелляции в Апелляционном суде, и компенсация за необоснованную задержку.
con inclusión del pronto examen de su recurso ante el Tribunal de Apelación y una indemnización por la dilación indebida.
Это также будет означать задержку завершения проекта до середины 1998 года с соответствующими дополнительными расходами по персоналу;
Ello implicará un aplazamiento de la terminación de los proyectos hasta mediados de 1998 con el consiguiente aumento de los gastos de personal;
приносит извинения за задержку в представлении упомянутого г-ном Кузняром дополнительного доклада,
pide disculpas por la tardía presentación del informe complementario mencionado por el Sr. Kuzniar,
Комиссия объяснила задержку в выполнении плана проведения проверок высокой долей вакантных должностей ревизоров- резидентов, составляющей 36 процентов.
La Junta atribuyó el atraso en la ejecución del plan de auditoría a la elevada tasa de vacantes del 36% en los puestos de auditor residente.
суд отклонил требование возместить ущерб на основании оговорки о штрафе за задержку поставки.
correspondiente a daños y perjuicios con arreglo a la cláusula de penalización para la entrega tardía.
Результатов: 815, Время: 0.0634

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский